It is a well known fact that Albania and Serbia disagree on the Kosovo issue, as was also witnessed during the general debate. |
Хорошо известно, что Албания и Сербия расходятся во мнениях по вопросу о Косово, и это подтвердилось и в ходе общих прений. |
Albania and Serbia are two democracies, members of the south-east European community, which we believe is moving fast towards the future it deserves. |
Албания и Сербия - это две демократические страны, члены европейского сообщества юго-восточных государств, которое, по нашему мнению, быстро продвигается вперед по пути к будущему, которого оно заслуживает. |
Ratification: Albania (2 December 2005)1 |
Ратификация: Албания (2 декабря 2005 года)1 |
To date, 21 States had signed the Optional Protocol to the Convention but only 2, Albania and Malta, had completed the ratification process. |
На данный момент Факультативный протокол к Конвенции подписало 21 государство, однако лишь два - Албания и Мальта - завершили процесс его ратификации. |
Furthermore, since 13 July 1995, Albania has been a member of the Council of Europe and has established close cooperation with it. |
Помимо этого, начиная с 13 июля 1995 года Албания является членом Совета Европы и наладила с ним тесное сотрудничество. |
Albania takes special and continuous care to avoid any form of discrimination in the education of national minorities, guaranteeing them education rights in their mother tongue. |
Албания постоянно уделяет особое внимание предупреждению любых форм дискриминации в отношении национальных меньшинств в сфере образования, гарантируя осуществление их прав на образование на родном языке. |
Due to the fact that Albania did not produce radioactive materials this procedure was not very strict and there was not enough attention. |
Ввиду того что, Албания не производила радиоактивных материалов, эта процедура не была строгой, и этому вопросу не уделялось достаточно внимания. |
Pursuant to operative paragraph 7 of UNSCR 1540 Albania is interested to receive assistance as regards: |
В соответствии с пунктом 7 постановляющей части резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности Албания заинтересована в получении помощи в следующих областях: |
In this context, UNMIK and Albania signed two agreements on cooperation in the field of public veterinary services and plant protection. |
В этой связи МООНК и Албания подписали два соглашения: о сотрудничестве в области государственных ветеринарных услуг и сотрудничестве в деле защиты растений. |
Feasibility study and project design for wastewater and sewerage treatment plant in Vlora, Albania. |
Технико-экономическое обоснование и разработка проекта для станции очистки сточных вод и канализационных стоков во Влёре, Албания |
Albania has a remarkable tradition in the area of cultural and arts education, establishing an efficient educational system at all levels. |
Албания имеет давние традиции в области образования в сфере культуры и искусства, закладывающие основу эффективной системы образования на всех уровнях. |
Session Organiser: Sweden, Discussant: Albania |
Организатор: Швеция; докладчик: Албания |
Albania has faith in the United Nations and in its important role in the international arena. |
Албания верит в Организацию Объединенных Наций, верит в то, что этой Организации отведена важная роль на международной арене. |
Albania is a new democracy at the end of a transition period with very ambitious goals in the area of national development. |
Албания является новым демократическим государством, которое находится сейчас на заключительном этапе переходного периода, характеризующимся очень высокими целями в области национального развития. |
Albania believes that such an instrument would represent an important achievement in the context of the global efforts made by the United Nations to fight terrorism. |
Албания считает, что такой документ станет важным достижением в контексте глобальных усилий, прилагаемых Организацией Объединенных Наций в борьбе с терроризмом. |
Albania believes that the creation of a Human Rights Council represents a core reform proposal at this summit. |
Албания считает, что предложение о создании совета по правам человека представляет собой главное предложение в отношении реформы, выдвинутое на этом саммите. |
Albania fully endorsed the World Summit call for enhancing international cooperation on migration issues and had developed a national strategy and action plan for that purpose. |
Полностью поддерживая призыв Всемирной встречи на высшем уровне к расширению международного сотрудничества в вопросах миграции, Албания разработала национальную стратегию и план действий в целях решения данной проблемы. |
Albania shares his view that the United Nations needs to have the legitimacy and flexibility to adapt itself to the circumstances of a changing world. |
Албания разделяет его мнение о необходимости придания Организации Объединенных Наций легитимности и гибкости, с тем чтобы она могла более успешно реагировать на происходящие в нашем мире изменения. |
Mr. Mustafaj (Albania) (spoke in French): Frankly, I was not expecting such a swift reaction from my friends in Belgrade. |
Г-н Мустафадж (Албания) (говорит по-фран-цузски): Честно говоря, я не ожидал столь быстрой реакции от моих друзей из Белграда. |
Through its active preventive diplomacy and enhanced cooperation with neighbouring and regional countries, Albania aspires to ensure its basic security interests and meet its international obligations. |
Путем активно проводимой превентивной дипломатии и укрепления сотрудничества с соседними и региональными странами, Албания стремится обеспечить свои основные интересы с точки зрения безопасности и выполнять свои международные обязательства. |
Albania is fully committed to apply the European Union Common Position on arms brokering, and is drafting appropriate national legislation on brokering activities. |
Албания готова в полной мере применять общую позицию Европейского союза по посреднической деятельности, связанной с оружием, и разрабатывает соответствующее национальное законодательство по вопросу о посредничестве. |
Albania believes that the main issue to be resolved in our region continues to be that of Kosovo. |
Албания считает, что проблема Косово остается одним из наиболее важных региональных вопросов, которые до сих пор не разрешены. |
Albania opposes any possible scenario for the partition or disintegration of Kosovo, which past experience suggests could entail conflict and instability in the future. |
Албания против любого возможного развития событий, связанного с разделением или дроблением Косово, поскольку, как свидетельствует история, это может привести к конфликту и нестабильности в будущем. |
The Working Group noted that reports were not available from the following six Parties: Albania, Finland, Greece, Kazakhstan, Romania and the Russian Federation. |
Рабочая группа отметила, что следующие шесть Сторон не представили свои доклады: Албания, Греция, Казахстан, Российская Федерация, Румыния и Финляндия. |
Please explain how Albania meets the requirements of these Subparagraphs. |
Каким образом Албания выполняет требования, изложенные в этих подпунктах? |