| It is a well known fact that Albania and Serbia disagree on the Kosovo issue, as was also witnessed during the general debate. | Хорошо известно, что Албания и Сербия расходятся во мнениях по вопросу о Косово, и это подтвердилось и в ходе общих прений. | 
| Albania and Serbia are two democracies, members of the south-east European community, which we believe is moving fast towards the future it deserves. | Албания и Сербия - это две демократические страны, члены европейского сообщества юго-восточных государств, которое, по нашему мнению, быстро продвигается вперед по пути к будущему, которого оно заслуживает. | 
| Ratification: Albania (2 December 2005)1 | Ратификация: Албания (2 декабря 2005 года)1 | 
| To date, 21 States had signed the Optional Protocol to the Convention but only 2, Albania and Malta, had completed the ratification process. | На данный момент Факультативный протокол к Конвенции подписало 21 государство, однако лишь два - Албания и Мальта - завершили процесс его ратификации. | 
| Furthermore, since 13 July 1995, Albania has been a member of the Council of Europe and has established close cooperation with it. | Помимо этого, начиная с 13 июля 1995 года Албания является членом Совета Европы и наладила с ним тесное сотрудничество. | 
| Albania takes special and continuous care to avoid any form of discrimination in the education of national minorities, guaranteeing them education rights in their mother tongue. | Албания постоянно уделяет особое внимание предупреждению любых форм дискриминации в отношении национальных меньшинств в сфере образования, гарантируя осуществление их прав на образование на родном языке. | 
| Due to the fact that Albania did not produce radioactive materials this procedure was not very strict and there was not enough attention. | Ввиду того что, Албания не производила радиоактивных материалов, эта процедура не была строгой, и этому вопросу не уделялось достаточно внимания. | 
| Pursuant to operative paragraph 7 of UNSCR 1540 Albania is interested to receive assistance as regards: | В соответствии с пунктом 7 постановляющей части резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности Албания заинтересована в получении помощи в следующих областях: | 
| In this context, UNMIK and Albania signed two agreements on cooperation in the field of public veterinary services and plant protection. | В этой связи МООНК и Албания подписали два соглашения: о сотрудничестве в области государственных ветеринарных услуг и сотрудничестве в деле защиты растений. | 
| Feasibility study and project design for wastewater and sewerage treatment plant in Vlora, Albania. | Технико-экономическое обоснование и разработка проекта для станции очистки сточных вод и канализационных стоков во Влёре, Албания | 
| Albania has a remarkable tradition in the area of cultural and arts education, establishing an efficient educational system at all levels. | Албания имеет давние традиции в области образования в сфере культуры и искусства, закладывающие основу эффективной системы образования на всех уровнях. | 
| Session Organiser: Sweden, Discussant: Albania | Организатор: Швеция; докладчик: Албания | 
| Albania has faith in the United Nations and in its important role in the international arena. | Албания верит в Организацию Объединенных Наций, верит в то, что этой Организации отведена важная роль на международной арене. | 
| Albania is a new democracy at the end of a transition period with very ambitious goals in the area of national development. | Албания является новым демократическим государством, которое находится сейчас на заключительном этапе переходного периода, характеризующимся очень высокими целями в области национального развития. | 
| Albania believes that such an instrument would represent an important achievement in the context of the global efforts made by the United Nations to fight terrorism. | Албания считает, что такой документ станет важным достижением в контексте глобальных усилий, прилагаемых Организацией Объединенных Наций в борьбе с терроризмом. | 
| Albania believes that the creation of a Human Rights Council represents a core reform proposal at this summit. | Албания считает, что предложение о создании совета по правам человека представляет собой главное предложение в отношении реформы, выдвинутое на этом саммите. | 
| Albania fully endorsed the World Summit call for enhancing international cooperation on migration issues and had developed a national strategy and action plan for that purpose. | Полностью поддерживая призыв Всемирной встречи на высшем уровне к расширению международного сотрудничества в вопросах миграции, Албания разработала национальную стратегию и план действий в целях решения данной проблемы. | 
| Albania shares his view that the United Nations needs to have the legitimacy and flexibility to adapt itself to the circumstances of a changing world. | Албания разделяет его мнение о необходимости придания Организации Объединенных Наций легитимности и гибкости, с тем чтобы она могла более успешно реагировать на происходящие в нашем мире изменения. | 
| Mr. Mustafaj (Albania) (spoke in French): Frankly, I was not expecting such a swift reaction from my friends in Belgrade. | Г-н Мустафадж (Албания) (говорит по-фран-цузски): Честно говоря, я не ожидал столь быстрой реакции от моих друзей из Белграда. | 
| Through its active preventive diplomacy and enhanced cooperation with neighbouring and regional countries, Albania aspires to ensure its basic security interests and meet its international obligations. | Путем активно проводимой превентивной дипломатии и укрепления сотрудничества с соседними и региональными странами, Албания стремится обеспечить свои основные интересы с точки зрения безопасности и выполнять свои международные обязательства. | 
| Albania is fully committed to apply the European Union Common Position on arms brokering, and is drafting appropriate national legislation on brokering activities. | Албания готова в полной мере применять общую позицию Европейского союза по посреднической деятельности, связанной с оружием, и разрабатывает соответствующее национальное законодательство по вопросу о посредничестве. | 
| Albania believes that the main issue to be resolved in our region continues to be that of Kosovo. | Албания считает, что проблема Косово остается одним из наиболее важных региональных вопросов, которые до сих пор не разрешены. | 
| Albania opposes any possible scenario for the partition or disintegration of Kosovo, which past experience suggests could entail conflict and instability in the future. | Албания против любого возможного развития событий, связанного с разделением или дроблением Косово, поскольку, как свидетельствует история, это может привести к конфликту и нестабильности в будущем. | 
| The Working Group noted that reports were not available from the following six Parties: Albania, Finland, Greece, Kazakhstan, Romania and the Russian Federation. | Рабочая группа отметила, что следующие шесть Сторон не представили свои доклады: Албания, Греция, Казахстан, Российская Федерация, Румыния и Финляндия. | 
| Please explain how Albania meets the requirements of these Subparagraphs. | Каким образом Албания выполняет требования, изложенные в этих подпунктах? |