Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода По истечении

Примеры в контексте "After - По истечении"

Примеры: After - По истечении
The Court held that it may not intervene on the question of a tribunal's jurisdiction after expiry of this 30-day period. Суд определил, что по истечении этого 30-дневного срока он более не вправе вмешиваться в решение вопроса о юрисдикции арбитражного суда.
Standards listed for the first time shall become mandatory after two years. Стандарты, упомянутые впервые, становятся обязательными по истечении двух лет.
Objections formulated by Japan after the 12-month period had sometimes been accepted and sometimes rejected. Возражения, сформулированные Японией по истечении 12-месячного периода, иногда принимались, а иногда отклонялись.
A fundamental rights case was lodged instead of the habeas corpus after that period. По истечении этого периода вместо заявления хабеас корпус было подано заявление о нарушении основных прав.
Foreign nationals from within the EU may stand in local elections after five years' residence. Выходцы из стран ЕС могут избираться на коммунальных выборах по истечении пяти лет проживания в стране.
The girl's family can redeem her after that period, but the priest demands a high price. По истечении этого срока семья девочки может выкупить ее, но священник назначает высокую цену.
Such a licence for schools and vocational schools is valid for five years, after which another application is necessary. Такая лицензия для школ и профессиональных училищ действует в течение пяти лет, а по истечении этого срока требуется подача другой заявки.
It is proposed that the extended work programme be mandated for five years, with an intermediate review after three years. Для осуществления расширенной программы работы предлагается установить срок в пять лет с промежуточным обзором по истечении трехлетнего периода.
An initial assessment of these activities would be prepared after four years. Первые итоги его деятельности должны быть подведены по истечении четырех лет.
Expressions of interest that are incomplete or are received after the deadline will not be considered. Неполные заявления о заинтересованности и заявления, полученные по истечении крайнего срока, рассматриваться не будут.
Please provide information on the content of this programme and the results obtained after its first year of implementation. Просьба представить информацию о содержании этой программы и достигнутых результатах по истечении первого года ее реализации.
Elections to the local government institutions are held by the Chief Election Commissioner after every 4 years on non party basis. Выборы в местные советы проводятся главным комиссаром по выборам по истечении каждых четырёх лет на непартийной основе.
Only after a further two days, Mr. Sattorov's father was allowed to see him. Лишь по истечении еще двух дней отцу г-на Сатторова было разрешено свидание с сыном.
The application for amparo was denied because it was submitted after the deadline of 20 working days. Однако Конституционный суд не принял этого ходатайства, сославшись на то, что оно подано по истечении установленного срока в 20 рабочих дней.
Under the new contractual framework, these candidates will receive continuing appointments after two years on fixed-term appointments. В соответствии с новой системой контрактов такие кандидаты будут получать непрерывные контракты по истечении двухлетних срочных контрактов.
These may only be measurable long after a project is over. Эти аспекты будут поддаваться измерению лишь по истечении значительного времени после завершения проекта.
About 30 per cent of students in independent study programmes make the transition to a national or specially designed programme after one year. Около 30% учащихся, получающих подготовку по независимым учебным программам, переходят на обучение по общенациональной или специально подготовленной программе по истечении одного года.
Both Calgary and Edmonton have updated their community plans after three years. По истечении трех лет в Калгари и Эдмонтоне были обновлены соответствующие общинные планы.
Licences were valid for a maximum of 5 years, after which the facility must re-apply for a permit. Максимальный срок действия лицензии составляет пять лет, по истечении которых предприятие вновь должно обращаться за получением разрешения.
A further cassation appeal was dismissed because it was filed after the expiration of the statutory filing deadline. Последующая кассационная жалоба была отклонена на том основании, что она была подана по истечении установленного законом крайнего срока подачи жалоб.
In contrast, foreign women married to Kuwaiti men are granted residency automatically and qualify for citizenship after ten years of marriage. Напротив, женщины с зарубежным гражданством, вышедшие замуж за мужчин, являющихся гражданами Кувейта, автоматически получают вид на жительство и имеют право обращаться за получением гражданства по истечении 10 лет брака.
An appeal may be lodged 72 days after the entry into force of the law alleged to be unconstitutional. Этим средством правовой защиты можно воспользоваться по истечении 72 дней с момента вступления в силу закона, который представляется неконституционным.
Sterilisation may not be carried out sooner than thirty days after the informed consent. Стерилизация проводится лишь по истечении 30 дней после получения информированного согласия.
They indicate the intended outcome of the policy after a specific period of time of its implementation. Они характеризуют ожидаемый от политики результат по истечении определенного периода.
It was for the Secretary-General to decide whether the process should be continued after a certain period of time. Решение о продолжении этого процесса по истечении определенного срока должен принять Генеральный секретарь.