Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода По истечении

Примеры в контексте "After - По истечении"

Примеры: After - По истечении
Kazakhstan undertook post-project analysis one year after operation of an activity began. В Казахстане послепроектный анализ проводится по истечении одного года с начала осуществления деятельности.
It also recommended that Uganda allow for the naturalization of refugees and their descendants after a certain period of residence. Оно также рекомендовало Уганде разрешить натурализацию беженцев и их потомков по истечении определенного периода жительства.
Three months after their application, asylum-seekers were allowed to enter the Austrian labour market. По истечении трех месяцев со дня подачи ходатайства просители убежища имеют право выйти на рынок рабочей силы.
The Committee also observes that the author's father disappeared again after having served his full sentence. Комитет также отмечает, что отец автора вновь исчез по истечении полного срока его тюремного заключения.
However, after the expiry of the said detention order, the detainee was not released. Вместе с тем по истечении срока упомянутого ордера на задержание заключенного так и не освободили.
The full social impacts of economic crises, especially on public health and education, become known only after a long gestation period. Все социальные последствия экономических кризисов, особенно для здравоохранения и образования, становятся известны лишь по истечении продолжительного периода.
If after that time you think that it cannot help solve the problem, you can say so. Если по истечении этого времени Вы сочтете, что оно не помогает решить проблему, Вы можете сказать «нет».
The Advisory Committee requested further clarification as to the basis or rationale for proposing a review after three years. Консультативный комитет попросил дополнительно пояснить обоснование в поддержку предложения о проведении обзора по истечении трех лет.
The result after these five years has been positive. Результат по истечении этих пяти лет стал позитивным.
Many migrants consider returning home after some time, or at retirement age. Многие мигранты рассматривают возможность возвращения домой по истечении некоторого времени или по достижении пенсионного возраста.
In addition, the mobility allowance would be discontinued after the fifth year in any one location. Кроме того, выплата надбавки за мобильность прекращается по истечении пятого года нахождения в одном месте службы.
In other cases, transfers of future rights may be subject to a statutory right of cancellation after a certain period. В других случаях передача будущих прав может быть подчинена статутному праву на аннулирование по истечении определенного срока.
Spouses may be admitted after a certain number of years. Супругам въезд в страну будет разрешаться по истечении определенного числа лет.
The evidence in this leadership case against seven accused ended in September 2009, after 424 trial days. Стадия доказывания по этому делу с участием семи руководителей закончилась в сентябре 2009 года по истечении 424 дней судебных разбирательств.
In the absence of linguistic comments after a two-week comment period, the translations will be considered as approved. В отсутствие критических замечаний по истечении двухнедельного периода эти переводы будут рассматриваться в качестве утвержденных.
In any event, if not brought before the public prosecutor, the suspect must necessarily be released after 24 hours. В любом случае, если подозреваемый не был доставлен к прокурору, он должен быть освобожден по истечении 24 часов.
The first extension of such treatment may be decided after the first six months of recourse to compulsory medical measures. Первое продление принудительного лечения может быть произведено по истечении шести месяцев с момента начала исполнения принудительной меры медицинского характера.
Former Soviet citizens could obtain Russian citizenship after six months. Бывшие советские граждане могут получить российское гражданство по истечении шестимесячного срока.
Applications could be made after 10 years of residence upon reaching the age of majority. Следует отметить, что ходатайство о натурализации может быть подано по истечении десяти лет проживания с момента достижения совершеннолетия.
However, in order to apply for a new temporary residence permit after two years, an income certificate was required. Зато для получения нового временного вида на жительство по истечении двух лет требуется справка о доходах.
Moreover, the impermissible character of a reservation might become clear to a State only after a certain time had elapsed. Кроме того, государство может осознать недопустимый характер оговорки только по истечении определенного срока.
The trial ended on 15 September 2009, after 424 trial days. Процесс завершился 15 сентября 2009 года по истечении 224 дней судебных разбирательств.
He served time in jail and was released after 26 months. Он отбывал срок в тюрьме и был освобожден по истечении 26 месяцев.
Similar to the work and family audit, progress is monitored after a period of 18 months. Как и в случае Оценки сбалансированности интересов работы и семьи по истечении 18 месяцев проводится мониторинг достигнутого прогресса.
No one can be deprived of his or her liberty without the decision of a judge after the expiry of the above-specified periods. Никто не может быть лишен свободы без решения судьи по истечении вышеуказанных сроков.