Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода По истечении

Примеры в контексте "After - По истечении"

Примеры: After - По истечении
Following unification, the Government had stated that they would have to return home after the five years was up. После объединения Германии правительство заявило, что эти лица должны вернуться в свои страны по истечении указанного пятилетнего срока.
There would therefore be the need to look for alternative funding after two years. Следовательно, по истечении двух лет возникнет необходимость изыскать альтернативное финансирование.
Mr. Bennett Freeman reviewed the operation of the Voluntary Principles after five years of operation. Г-н Беннет Фриман выступил с обзором применения Добровольных принципов по истечении пяти лет их реализации.
In accordance with SFOR policy, the confiscated weapons will be destroyed after a period of time to allow for appeals. В соответствии с политикой СПС это конфискованное оружие будет уничтожено по истечении периода, выделяемого для подачи апелляций.
In eight cases, approval was granted after the assignments in the higher posts had been completed. В восьми случаях надбавки были утверждены по истечении периода выполнения функций соответствующих более высокому классу должности.
With regard to paragraph 6, sanctions should be imposed after two full years. Относительно пункта 6 санкции должны налагаться по истечении двух полных лет.
Cases were also noted in which claims were pending even after a lapse of 15 to 35 months. Были отмечены также такие случаи, когда требования не представлялись даже по истечении 15-35 месяцев.
Three weeks after their transmittal to the Government they shall be transmitted to the source. По истечении трех недель после их препровождения правительству они препровождаются источнику информации.
If after three days of detention no grounds are established, the subject is required to be released. Если по истечении трех дней основания для такого задержания не будут найдены, задержанный должен быть освобожден.
Norwegian citizenship could be applied for after seven years' residence, although certain categories could apply sooner. С ходатайством о получении норвежского гражданства можно обращаться по истечении семи лет проживания в стране, хотя некоторые категории лиц могут подавать такие заявления раньше.
The final withdrawal of specimens after 4 years of exposure will be performed in the autumn of 1997. Окончательное извлечение образцов по истечении 4-годичного периода воздействия, будет произведено осенью 1997 года.
The allowance is payable after a waiting period of nine days. Выплата пособия начинается по истечении девяти дней.
The evaluation of UNCDF after three years would lead to a decision on its future. Оценка деятельности ФКРООН по истечении трех лет позволит принять решение о его будущем.
It was suggested to start with existing systems with evaluation after two years. Было предложено начать работу на основе имеющихся систем и по истечении двух лет провести оценку.
If the option is not exercised after a specified period it expires. Если опцион не был реализован по истечении установленного периода, он становится недействительным.
During the period under review, however, several countries executed prisoners after much longer periods. Однако в течение периода, охватываемого обзором, в ряде стран заключенные были казнены по истечении значительно более длительных периодов.
That was a serious problem, because after so long some remedies were impossible to implement. Это серьезная проблема, поскольку по истечении столь долгого времени некоторые средства правовой защиты уже невозможно использовать.
Invalidity benefit is payable after the expiry of a prescribed period of temporary or initial incapacity. Пособие по инвалидности выплачивается по истечении установленного периода временной или первоначальной нетрудоспособности.
Therefore, the bulk of audit certificates can realistically be expected more than six months after the liquidation date. Поэтому вполне реально ожидать представления основной части аудиторских заключений по истечении шести месяцев с даты ликвидации проектов.
The President may be re-elected once only after at least one constitutional term has elapsed. Президент может быть один раз избран на новый срок, но не раньше, чем через пять лет по истечении срока его полномочий.
Individuals receiving unemployment benefit again 12 months after becoming registered as unemployed are also paid the minimum amount. Лицам, повторно получающим пособие по истечении 12 месяцев после получения статуса безработного, пособие также выплачивается в минимальном размере.
It may simply not do so after the end of the 12-month period. Они лишь не могут делать это по истечении 12-месячного срока.
Follow-up expert training will take place after several months of actual use of the software. Специальная подготовка по закреплению навыков будет проведена по истечении нескольких месяцев фактического использования программного обеспечения.
The flagging shall be considered final after 30 days in accordance with paragraph 78 below. Маркировка считается окончательной по истечении 30 дней в соответствии с пунктом 78 ниже.
Tsunami recovery: Taking stock after 12 months Восстановление после цунами: подведение итогов по истечении 12 месяцев