Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода По истечении

Примеры в контексте "After - По истечении"

Примеры: After - По истечении
After four Presidential terms, the Conference on Disarmament has before it proposals that cover every aspect of its agenda. По истечении четырех сроков председательских полномочий Конференция по разоружению располагает предложениями, которые охватывают все аспекты ее повестки дня.
After approximately one year the Working Party should evaluate the implementation of the recommendations. По истечении примерно одного года Рабочей группе следует проводить оценку осуществления этих рекомендаций.
After nearly a decade of debate, the parameters of that debate are wearisomely familiar. По истечении почти десятилетия параметры этих прений стали до скуки знакомыми.
After this period it can be adopted by a simple majority decision in the usual manner. По истечении этого периода он может быть принят обычным образом на основе решения, принятого простым большинством членов.
After three years under this status they may apply for permanent residency. Имея такой статус, по истечении трех лет они могут подавать прошение о предоставлении вида на постоянное жительство.
After eight days, detainees are allowed to plead their case. По истечении восьми дней задержанным разрешается подавать возражения по своему делу.
After a period of one year, the court shall consider whether further compulsory treatment is necessary. По истечении срока в один год суд обязан рассмотреть вопрос о целесообразности продолжения принудительного лечения .
After a period of ten years, all OECD documents become publicly accessible no matter what their status. По истечении десятилетнего периода времени все документы ОЭСР - независимо от их статуса - становятся доступными для общественности.
After the grace period expires, a cancellation of a trademark can be sought due to non-use. По истечении льготного периода можно ставить вопрос об отмене товарного знака по причине его неиспользования.
After that period has expired, the detainee shall be brought before the investigating judge or released. По истечении указанного срока задержанный должен быть доставлен к следственному судье или освобожден из-под стражи.
After two months, detention reviews are carried out by increasingly senior members within the Immigration Service. По истечении двух месяцев рассмотрение целесообразности содержания под стражей каждый раз осуществляется все более высокопоставленными сотрудниками Иммиграционной службы.
After the Legislative Council's second term of office, the Election Committee will no longer be responsible for returning members to the Council. По истечении второго срока полномочий Законодательного совета коллегия выборщиков уже не будет отвечать за переизбрание членов Совета.
After that period, new manufactured cylinders for a 15-year testing interval should fully comply with the new harmonised provisions. По истечении этого периода вновь изготовленные баллоны, проверяемые один раз в 15 лет, должны полностью соответствовать новым согласованным положениям.
After a period of time, the child was able to make contact with his parents and with ILO intervention, he was discharged. По истечении некоторого времени этому ребенку удалось связаться со своими родителями, и после вмешательства МОТ его отпустили.
After many months they have obtained the right to visit him in prison twice a month. По истечении многих месяцев им было предоставлено право на посещение задержанного два раза в месяц.
After this deadline, no further submissions shall be permitted. По истечении этого срока никаких дополнительных представлений не допускается.
After its closure for signature, SIOFA was opened for accession in accordance with its article 23. По истечении срока подписания СИОФА было открыто для присоединения в соответствии с его статьей 23.
After 48 hours, the person had to be brought before an investigating judge or released. По истечении 48 часов задержанный должен предстать перед следственным судьей или быть отпущен на свободу.
After that period, the objects tend to re-emerge in a third country. По истечении такого срока эти объекты вновь появляются в той или иной третьей стране.
After that date, the request was considered as accepted. По истечении этого срока считается, что заявление удовлетворено.
After five years and having completed the required activities, Angola will submit an application more suited to the situation that it identifies. По истечении пяти лет и по выполнении требующихся мероприятий Ангола представит ходатайство, которое будет больше соответствовать выявленной ею ситуации.
After one year of operation, it is time to take stock of where we are and offer guidance for our future work. По истечении первого года работы следует подвести итоги и сформулировать рекомендации для нашей будущей деятельности.
After the deadline, the quality of the original load can no longer be determined, unless there is adequate storage available. По истечении этого срока качество первоначального груза уже не может быть определено, если только не обеспечены надлежащие условия его хранения.
After a few hours or days, he had been brought before a court and sentenced to fines. По истечении нескольких часов или дней он представал перед судом, который приговаривал его к уплате штрафов.
After service, these products are processed as waste or shredded before recycling, incineration or landfilling. По истечении срока службы эти продукты перерабатываются в качестве отходов или измельчаются перед рециркуляцией, сжиганием или удалением на свалку.