Английский - русский
Перевод слова Acknowledging
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Acknowledging - Признавая"

Примеры: Acknowledging - Признавая
Acknowledging, therefore, that further work needs to be done to reach the targets of the Vienna Convention and the Montreal Protocol for recovery of the ozone layer, признавая в этой связи, что требуется проведение дальнейшей работы для достижения предусмотренных Венской конвенцией и Монреальским протоколом целевых показателей по восстановлению озонового слоя,
Acknowledging the need for further expansion of renewable energy, energy efficiency and access to energy; признавая необходимость дальнейшего расширения использования возобновляемых источников энергии, повышения энергоэффективности и расширения доступа к энергии;
Acknowledging the role of parliaments in the response against HIV/AIDS, in its resolution 62/178, the General Assembly encouraged Member States to include parliamentarians in national delegations to the high-level meeting of the General Assembly on HIV/AIDS in June 2008. Признавая роль парламентов в борьбе с ВИЧ/СПИДом, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/178 призвала государства-члены включить парламентариев в национальные делегации, которые примут участие в заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу в июне 2008 года.
Acknowledging the contributions by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to research into and analysis of racism and discrimination in the region; признавая вклад Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в исследование и анализ вопроса о расизме и дискриминации в регионе,
Acknowledging the State party's challenges in providing quality services in remote areas of the country, the Committee is concerned that many children are still suffering from disparities in the field of access to social and health services and education. Признавая трудности, с которыми сталкивается государство-участник в связи с предоставлением качественных услуг в отдаленных районах страны, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность в связи с тем, что многие дети по-прежнему подвергаются неравному обращению в отношении доступа к социальным услугам, здравоохранению и образованию.
Acknowledging the work of other stakeholders, including intergovernmental agencies; regional financial institutions, non-governmental and civil society organizations, and other private bodies, Признавая деятельность других заинтересованных сторон, включая межправительственные организации, региональные финансовые учреждения, неправительственные организации и организации гражданского общества, а также другие частные организации,
Acknowledging the role and work of civil society in furthering progress in developing countries and in promoting the use of agricultural technology and the training of smallholder farmers, признавая роль и усилия гражданского общества в достижении большего прогресса в развивающихся странах и в поощрении использования сельскохозяйственных технологий и подготовки мелких фермеров,
Acknowledging that efforts on joint programmes remained a work in progress, some delegations noted that joint programmes do not constitute an end in themselves, but rather a means to achieve greater impact on development outcomes through reduced transaction costs and increased efficiency. Признавая, что работа над страновыми программами еще не закончена, некоторые делегации отметили, что страновые программы не являются самоцелью, а представляют собой, скорее, способ усиления воздействия на результаты процесса развития посредством снижения операционных издержек и повышения эффективности.
Acknowledging the role of the permanent members plus Germany in negotiating draft resolutions on this Council agenda item, he underlined that there actually had been cooperation on the issue among Council members. Признавая роль постоянных членов, а также Германии в подготовке проектов резолюций по этому пункту повестки дня Совета, он подчеркнул, что фактически члены Совета сотрудничают друг с другом по этому вопросу.
Acknowledging further that the environmentally sound management of computing equipment and information-sharing on green design are of particular importance to Parties, including developing countries and countries with economies in transition, признавая далее, что экологически обоснованное регулирование компьютерного оборудования и обмен информацией об экологически чистых конструктивных решениях имеют особую важность для Сторон, в том числе развивающихся стран и стран с переходной экономикой,
Acknowledging work carried out to develop programmes for sustainable ship recycling in collaboration with the International Maritime Organization and the International Labour Organization, признавая работу, проделанную в области разработки программ по устойчивой рециркуляции судов в сотрудничестве с Международной морской организацией и Международной организацией труда,
Acknowledging that the Medical Technical Options Committee has reported the need for additional information concerning the operations of a final campaign for Article 5 Parties except from one major manufacturing Party, признавая, что Комитет по техническим вариантам замены медицинских видов применения сообщил о необходимости дополнительной информации, касающейся деятельности по заключительному производству в отношении Сторон, действующих в рамках статьи 5, за исключением одной крупной Стороны-производителя,
Acknowledging that the increase in food prices is a worldwide trend that affects both developed and developing countries, the working group identified various causes that lead to the increase. Признавая, что рост цен на продовольствие является мировой тенденцией, которая затрагивает как развитые, так и развивающиеся страны, рабочая группа определила различные причины, вызвавшие это явление.
In the fourth preambular paragraph, "Acknowledging the Geneva Declaration on Armed Violence and Development" should read "Taking note of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development". В четвертом пункте преамбулы фраза «признавая Женевскую декларацию о вооруженном насилии и развитии» должна гласить «принимая к сведению Женевскую декларацию о вооруженном насилии и развитии».
Acknowledging the importance of nurses and midwives to the community and the health system, the Australian Government appointed a chief nursing and midwifery officer for Australia in June 2008. 10.4 Признавая важную роль медицинских сестер и акушерок для общества и системы здравоохранения, правительство Австралии в июне 2008 года назначило главного инспектора по делам медицинских сестер и акушерок.
Acknowledging that social inclusion policies should also strengthen gender equality, as well as the rights of indigenous people and the rights and obligations of migrants, признавая также, что стратегии социальной интеграции должны также способствовать укреплению гендерного равенства, а также прав коренных народов и прав и обязанностей мигрантов,
Acknowledging the importance of involving civil society, in particular organizations of persons with disabilities in all matters that affect them, in conformity with article 4, paragraph 3, of the Convention and other relevant articles; признавая важное значение участия гражданского общества, в частности организаций инвалидов, в решении всех вопросов, которые их затрагивают, в соответствии с пунктом З статьи 4 Конвенции и другими соответствующими статьями;
Acknowledging the efforts made by Somali stakeholders towards stability and reconciliation, including the protection of civilians and human rights, by way of laying the foundation for a constitutional order and a representative, inclusive and accountable system of governance, признавая предпринимаемые заинтересованными сторонами Сомали усилия по достижению стабильности и примирения, включая защиту гражданского населения и прав человека, путем закладывания основ для конституционного порядка и представительной, инклюзивной и подотчетной системы государственного управления,
b. Acknowledging the need for countries to better coordinate responses in times of food price crises, support the establishment of an Agricultural Market Information System rapid response forum and request the Bureau to ensure appropriate links between the forum and the Committee on World Food Security; Ь. признавая, что странам необходимо лучше координировать принимаемые ответные меры во время кризисов цен на продовольствие, поддержать предложение о создании форума быстрого реагирования Системы информационного обеспечения рынков сельскохозяйственной продукции и просить Бюро обеспечить необходимые связи между этим форумом и Комитетом по всемирной продовольственной безопасности;
Acknowledging that the United Nations report on violence against children of 2006 was the first comprehensive global study on violence against children, признавая, что доклад Организации Объединенных Наций о насилии в отношении детей 2006 года является первым всеобъемлющим глобальным исследованием по вопросу о насилии в отношении детей,
Acknowledging that, in spite of the global economic downturn and unemployment issues, the financial services, tourism and construction sectors of the Territory reportedly grew in 2013, признавая, что, несмотря на проблемы, обусловленные глобальным экономическим спадом и безработицей, в секторах финансовых услуг, туризма и строительства территории в 2013 году, как сообщается, отмечался рост,
Acknowledging the dependence of all countries, particularly developing countries, on ecosystems for livelihoods, food production and well-being, including adaptation to the impacts of climate change, признавая зависимость всех стран, особенно развивающихся стран, от экосистем для извлечения средств к существованию, производства продовольствия и обеспечения благосостояния, включая адаптацию к последствиям изменения климата,
Acknowledging the important role that migrants play as partners in the development of origin, transit and destination countries, and recognizing the need to improve public perceptions of migrants and migration, признавая важную роль, которую играют мигранты в качестве партнеров в развитии стран происхождения, транзита и назначения, и отмечая необходимость улучшения отношения общества к мигрантам и миграции,
Acknowledging also that these Parties made their initial pledges with regard to green - house gas emission reduction levels to be achieved in the post-2012 period in the context of a comprehensive climate change framework, признавая также, что эти Стороны сделали свои первоначальные обещания в отношении уровней сокращения выбросов парниковых газов, которые должны быть достигнуты в период после 2012 года в контексте всеобъемлющих рамок борьбы с изменением климата,
Acknowledging the importance and effectiveness of utilizing and promoting science, technology and innovation and with the experience of past learning for achieving progress in the field of population and development, признавая важное значение и эффективность использования и более широкого применения достижений науки и техники и инноваций с учетом накопленного опыта для обеспечения прогресса в области народонаселения и развития,