Английский - русский
Перевод слова Acknowledging
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Acknowledging - Признавая"

Примеры: Acknowledging - Признавая
The Executive Committee discussed the paper and, while acknowledging the importance of ESD, expressed several concerns. Руководящий комитет обсудил этот документ и, признавая большое значение ОУР, высказал все же ряд замечаний.
Though acknowledging that minorities can be defined in different ways, the discussion focused on population groups with specific ethnic-cultural characteristics. Признавая, что меньшинства могут определяться различными способами, участники сосредоточили свое внимание на обсуждении групп населения с конкретными этнокультурными характеристиками.
Many delegations had referred to the importance of protecting children and women, while acknowledging progress in this regard. Многие делегации упоминали о важности защиты детей и женщин, признавая при этом прогресс в данной области.
While acknowledging the positive developments of the Economic and Social Council, we cannot fall into complacency. Признавая позитивные успехи Экономического и Социального Совета, нам нельзя придаваться самоуспокоению.
Sweden, while acknowledging that the human rights situation in the country is generally very good, raised the issue of gender equality. Швеция, признавая, что положение в области прав человека в стране в целом является очень хорошим, затронула проблему гендерного равенства.
While acknowledging those efforts, we encourage greater cooperation and coordination among countries' fiscal and economic actions. Признавая эти усилия, мы вместе с тем призываем к расширению сотрудничества и координации между странами в области принимаемых ими бюджетно-финансовых и экономических мер.
While acknowledging that the system is continuing to evolve, the Committee notes with concern the implications of a growing number of cases proceeding to formal adjudication. Признавая, что система продолжает развиваться, Комитет с обеспокоенностью отмечает последствия увеличения числа дел, передаваемых на формальное рассмотрение.
While acknowledging the reality of complicated conflicts in this field, the Special Rapporteur emphasizes that one must not draw the wrong conclusions from this experience. Признавая реальность сложных противоречий в данной области, Специальный докладчик подчеркивает, что нельзя делать из этого неправильные выводы.
The delegate from Japan, while acknowledging the benefits of regularization, had highlighted the need for care and caution in the use of such processes. Делегат Японии, признавая выгоды, связанные с урегулированием статуса, подчеркнул необходимость проявления осторожности при использовании такой процедуры.
While acknowledging UNFPA initiatives, the Board considers that the absence of long-term agreements denies UNFPA an opportunity to benefit from economies of scale, value for money and improved relations with suppliers. Признавая инициативы ЮНФПА, Комиссия считает, что отсутствие долгосрочных соглашений лишает ЮНФПА возможности пользоваться преимуществами экономии масштаба, эффективности затрат и улучшения отношений с поставщиками.
Mr. Patriota (Brazil), acknowledging the positive developments in Myanmar, said that the situation of ethnic and religious minorities and internally displaced persons should be improved. Г-н Патриота (Бразилия), признавая позитивные изменения в Мьянме, говорит, что положение этнических и религиозных меньшинств и внутренне перемещенных лиц должно быть улучшено.
The Development Account's implementing entities have promoted mechanisms that further sustainability, often acknowledging supplementary financial resources as only a partial component in achieving it. Учреждения-исполнители Счета развития продвигают механизмы, поощряющие устойчивость, часто признавая ресурсы по линии дополнительного финансирования лишь как один из частичных элементов достижения этой цели.
While acknowledging the potential benefits of unifying internal oversight within a single service, some States expressed concern about how it would be implemented. Признавая потенциальные выгоды объединения функций внутреннего надзора в рамках единой службы, некоторые государства выразили озабоченность в отношении того, каким образом это будет реализовано.
In acknowledging the multiple positive impacts of migration, it must also be recognized that individual human beings in search of safety and security are involved. Признавая позитивное воздействие миграции во многих случаях, приходится констатировать, что нередко речь идет об отдельных людях, которые ищут убежища и безопасности.
Also acknowledging the progress made by the Technology Executive Committee in implementing its workplan for 2012 - 2013, также признавая прогресс, достигнутый Исполнительным комитетом по технологиям в осуществлении его плана работы на 2012-2013 годы,
While acknowledging the diversity of morality and cultures internationally, the Committee recalls that all States parties are always subject to the principles of universality of human rights and non-discrimination. Признавая разнообразие моральных норм и культур на международном уровне, Комитет напоминает, что все государства-участники должны всегда соблюдать принципы универсальности прав человека и недискриминации.
Mr. Huhle, while acknowledging that NHRIs had a unique role, asked whether the Committee should accept all information from NHRIs as inherently reliable. Г-н Хухле, признавая, что НПЗУ выполняют уникальную роль, спрашивает, следует ли Комитету принимать всю информацию от НПЗУ как надежную по определению.
While acknowledging the complex ethnic mix of that society, she was concerned at reports that colour, creed and language continued to divide the population. Признавая сложный этнический состав этого общества, оратор в то же время высказывает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что цвет кожи, вероисповедание и язык по-прежнему являются признаками, по которым делится население.
While acknowledging the efforts to educate the police on human rights, the Committee urged the Government to give greater publicity to the Convention among all public officials. Признавая усилия по просвещению работников полиции в области прав человека, Комитет настоятельно рекомендует правительству расширить работу по ознакомлению с Конвенцией всех государственных служащих.
Also acknowledging the importance of maintaining an emphasis on prevention measures in countries with low prevalence rates, признавая также значение сохранения акцента на профилактических мерах в странах с низким уровнем инфицированности,
While acknowledging the measures taken to promote employment, CESCR expressed concern at the alarmingly and persistently high level of unemployment, in particular among young people. Признавая меры, принятые для содействия занятости, КЭСКП выразил озабоченность по поводу вызывающего тревогу и неизменно высокого уровня безработицы, в частности среди молодежи81.
We cannot talk about reducing maternal mortality and achieving the MDGs without acknowledging this. Нельзя говорить о сокращении уровня материнской смертности и о достижении Целей развития тысячелетия, не признавая этого факта.
The Agency has allocated additional financial resources to this end while acknowledging competing demands on donor countries. Агентство выделяет для этого дополнительные средства, признавая наличие большого спроса на донорскую помощь.
While acknowledging steps that have been taken to improve the legal position of minorities, the Committee remains concerned at their situation in practice. Признавая значимость шагов, предпринятых в целях улучшения правового положения меньшинств, Комитет по-прежнему обеспокоен их положением на практике.
While acknowledging the technical complexities, we believe that they can be overcome through the necessary political commitment. Признавая существование проблем технического порядка, мы считаем, что их можно преодолеть на основе проявления необходимой политической воли.