Английский - русский
Перевод слова Acknowledging
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Acknowledging - Признавая"

Примеры: Acknowledging - Признавая
Acknowledging the objective assessment of the CEDAW Committee that the adjustments had a negative impact on the status of women in the country, one can now say that that impact has declined. Признавая объективную оценку Комитета CEDAW о негативном влиянии преобразований на положение женщин в стране, можно сказать, что в настоящее время это влияние снизилось.
Acknowledging the responsibility of member States for preventing the illicit use and trafficking of nuclear materials, Belarus is reviewing the effectiveness of the State system for the inventory and control of nuclear materials. Признавая ответственность государства-члена в предотвращении случаев несанкционированного использования и оборота ядерного материала, Беларусь осуществляет надлежащий надзор за эффективным функционированием Государственной системы учета и контроля ядерного материала (ГСУК).
Acknowledging the difficulties faced in gaining access to those in need, the President called on all Member States to respect the recognized rules of international humanitarian law and to facilitate the work of aid agencies in gaining access to vulnerable populations. Признавая трудности с доступом к нуждающимся, Председатель призвал все государства-члены соблюдать признанные нормы международного гуманитарного права и содействовать доступу учреждениям, занимающимся оказанием помощи, к уязвимым группам населения.
Acknowledging that the Internet, a central element of the infrastructure of the information society, has evolved from a research and academic facility into a global facility available to the public, признавая, что Интернет, который является основным элементом инфраструктуры информационного общества, превратился из инструмента научно-исследовательской деятельности в глобальное средство общественного пользования,
Acknowledging the ongoing efforts of the States of West Africa, the African Union and the Economic Community of West African States to address the problem of illicit drugs in Africa, признавая усилия, прилагаемые государствами Западной Африки, Африканским союзом и Экономическим сообществом западноафриканских государств для решения проблемы запрещенных наркотиков в Африке,
Acknowledging the progress made in developing and strengthening partnerships and programmes of activities on the environmentally sound management of waste and the financial support provided to the Partnership Programme by parties and others, признавая прогресс, достигнутый в области развития и укрепления партнерств и программ действий по экологически обоснованному регулированию отходов и финансовую поддержку, оказанную Программе по развитию партнерства Сторонами и другими субъектами,
Acknowledging the efforts made by the Basel Convention regional and coordinating centres further to build their capacity to develop and manage projects for the implementation of the Convention, признавая усилия региональных и координационных центров Базельской конвенции в области создания собственного потенциала по разработке и управлению проектами для осуществления Конвенции,
Acknowledging the comments by parties and the Basel Convention regional and coordinating centres on the strengthening of the centres, признавая замечания Сторон и региональных и координационных центров Базельской конвенции относительно усиления центров,
Acknowledging the decision of the Parties at the 23rd Meeting of the Parties to the Montreal Protocol in Bali concerning additional information on alternatives to ozone depleting substances, признавая принятое Сторонами на двадцать третьем Совещании Сторон Монреальского протокола на Бали решение, касающееся дополнительной информации об альтернативах озоноразрушающим веществам,
Acknowledging the limited capacity of UNMIT police to contribute to the development of PNTL, and taking into account the comparative advantages of various actors, national coordination should be strengthened with bilateral partners, in particular the Timor-Leste Police Development Programme, supported by Australia. Признавая ограниченные возможности полиции ИМООНТ в плане содействия развитию НПТЛ и учитывая сравнительные преимущества различных действующих лиц, необходимо улучшать общенациональную координацию с двусторонними партнерами, в частности с осуществляемой при поддержке Австралии программой развития полиции Тимора-Лешти.
Acknowledging the fundamental role played by national law enforcement bodies for the protection of human rights, the High Commissioner calls on the Government to ensure that the relevant actors conduct prompt, thorough and independent investigations into human rights violations, regardless of the status of suspected perpetrators. Признавая фундаментальную роль национальных правоохранительных органов в деле защиты прав человека, Верховный комиссар призывает правительство обеспечить проведение компетентными органами незамедлительного, тщательного и независимого расследования по случаям нарушения прав человека, независимо от статуса подозреваемых нарушителей.
Acknowledging that the Guide to Practice had taken far too long to compile, he remarked that owing to the task's scale and extreme complexity, which had not been recognized at the outset, a few years would not have sufficed. Признавая, что составление Руководства по практике заняло слишком много времени, оратор отмечает, что, ввиду масштабности и крайней сложности задачи, что не признавалось вначале, нескольких лет было бы недостаточно.
Acknowledging the leadership of the Prime Minister of Bangladesh in launching the initiative, he said that the Second Committee special event organized on 18 October 2011 on "People's empowerment: a peace model" had highlighted core issues related to the relevant activities of the Organization. Признавая лидирующую роль премьер-министра Бангладеш в выдвижении этой инициативы, он говорит, что специальное мероприятие Второго комитета по теме «Расширение прав и возможностей людей: модель мирного процесса», проведенное 18 октября 2011 года, высветило базовые вопросы, связанные с соответствующей деятельностью Организации.
Acknowledging the role of environmental education as a highly effective tool for building an environmentally sensitive and responsive populace capable of partnering with Governments in achieving established policy goals and targets, признавая роль природоохранного просвещения как высокоэффективного средства обеспечения оперативной и быстрой реакции широкой общественности на экологические проблемы, способной сотрудничать с правительствами в достижении поставленных стратегических целей и задач,
Acknowledging the danger of uncontrolled trafficking and accumulation of conventional arms, Ukraine is strongly committed to the resolutions of the United Nations Security Council and the General Assembly to introduce limitations on the international trafficking of arms. Признавая опасность бесконтрольного оборота и накопления обычных вооружений, Украина твердо привержена резолюциям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на предмет введения ограничений на международный оборот оружия.
Acknowledging the need for action to prevent and to minimize illegal trade in controlled ozone-depleting substances and the importance of this issue in continuing discussions on the future of the Protocol, Признавая необходимость действий, направленных на предотвращение и сведение к минимуму незаконной торговли регулируемыми озоноразрушающими веществами и важность данного вопроса при продолжении дискуссий о будущем Протокола,
Acknowledging the value added of the thematic discussions on the protection of the human rights of children in the context of migration; признавая значение тематического обсуждения вопросов защиты прав человека мальчиков и девочек в контексте международной миграции,
Acknowledging the efforts of national human rights institutions as independent stakeholders in efforts to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance by promoting and protecting human rights; признавая усилия национальных правозащитных учреждений в качестве независимых органов по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости посредством поощрения и защиты прав человека,
Acknowledging the important role of African and international non-governmental organizations, the media, national institutions and civil society in the fight against racism and encouraging them to intensify their endeavours in that respect, признавая важную роль африканских и международных неправительственных организаций, средств массовой информации, национальных учреждений и гражданского общества в борьбе против расизма и призывая их активизировать свои усилия в этом направлении,
Acknowledging the critical importance of productive employment and decent work in lifting people out of poverty, HLCP, in July 2005, selected employment as one of the priority issues on the inter-agency agenda. Признавая чрезвычайную важность продуктивной занятости и достойной работы для выхода людей из состояния нищеты, КВУП в июле 2005 года определил обеспечение занятости как один из приоритетных вопросов межучрежденческой повестки дня.
Acknowledging the pressing relevance of humanity's problems, including those in the economic and related sectors as identified during the Congress and realizing our responsibilities to everyone in society; признавая возрастающую актуальность проблем человечества, обозначенных в ходе Съезда, включая в экономической и смежных областях, а также осознавая свою ответственность перед каждым членом общества;
[Acknowledging that the work of the Consultative Group of Experts is related to elements of decision 1/CP. (the Bali Action Plan),] [признавая, что работа Консультативной группы экспертов связана с положениями решения 1/СР. (Балийский план действий),]
In the eleventh preambular paragraph, the phrase "Acknowledging the support rendered by the Office of the" should be replaced with the phrase "Welcoming the continued determination of the former". В одиннадцатом пункте преамбулы фраза «признавая поддержку, оказываемую Управлением» должна быть заменена фразой «приветствуя неустанную решимость бывшего».
Acknowledging also the legitimate right of Governments to manufacture, import, export, transfer and possess man-portable air defence systems in the interests of their national security and self-defence, признавая далее законное право правительств производить, импортировать, экспортировать, передавать переносные зенитно-ракетные комплексы и обладать ими в интересах обеспечения своей национальной безопасности и самообороны,
"Acknowledging that there is a great diversity of legal, social, economic and cultural conditions in the world, and that all rules are not suitable for application in all places and at all times". «признавая наличие в мире большого разнообразия правовых, социальных, экономических и культурных условий и тот факт, что не все правила подходят для применения в любом месте и в любое время».