Английский - русский
Перевод слова Acknowledging
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Acknowledging - Признавая"

Примеры: Acknowledging - Признавая
Acknowledging the efficacy of international precursor control operations such as Project Cohesion and Project Prism in preventing diversions, признавая эффективность международных операций по контролю над прекурсорами, таких как проект "Сплоченность" и проект "Призма", в предупреждении их утечки,
Acknowledging that the outputs of the partnerships with environmental non-governmental organizations, industry and business sectors contribute to the environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones, Признавая, что результаты партнерства с природоохранными неправительственными организациями, промышленными кругами и деловым сообществом способствуют экологически обоснованному регулированию мобильных телефонов, бывших в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации,
Acknowledging that the SMCC may be far from perfect, he also reminded members that it was currently the only formal mechanism in place. Признавая, что ККАП, возможно, далек от идеала, он в то же время напомнил его членам, что в настоящее время у нас нет никакого другого официального механизма.
Acknowledging that the Roma faced problems in terms of social integration and employment, authorities nonetheless felt that those problems in Lithuania are much less acute than in other countries of Central and Eastern Europe. Признавая, что рома сталкиваются с проблемами в области социальной интеграции и занятости, власти, тем не менее, считают, что в Литве эти проблемы стоят гораздо менее остро, чем в других странах Центральной и Восточной Европы.
Acknowledging that on this path Afghanistan will have its own lessons to learn, the International Community fully endorses this vision and commits to supporting Afghanistan's progress in that direction. Признавая, что, действуя в этом направлении, Афганистан извлечет свои собственные уроки, международное сообщество полностью одобряет это видение и обещает содействовать прогрессу Афганистана в этом направлении.
Acknowledging the importance of the adoption and launch of the International Decade for People of African Descent, the Secretary-General will present a report at the sixty-eighth session of the General Assembly on practical steps to be taken to make the Decade effective. Признавая важное значение принятия и проведения Международного десятилетия лиц африканского происхождения, Генеральный секретарь представит доклад на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи о практических мерах по обеспечению эффективного проведения Десятилетия.
Acknowledging also the leading role that parliaments could play in ensuring the implementation of recommendations made at the sessions of the universal periodic review and by other human rights mechanisms at the national level, признавая также, что парламенты могли бы играть ведущую роль в обеспечении выполнения рекомендаций, сформулированных на сессиях по универсальному периодическому обзору и другими правозащитными механизмами на национальном уровне,
Acknowledging the flexibility shown by Member States in adopting the Special Committee's latest report, it urged all actors to make renewed efforts to ensure that a substantive and timely report was submitted to the Committee's next session. Признавая гибкость, проявленную государствами-членами при принятии последнего доклада Специального комитета, СЕЛАК призывает все заинтересованные стороны приложить еще более активные усилия для обеспечения своевременного представления содержательного доклада на следующей сессии Комитета.
Acknowledging the important role of the United Nations Convention of the Law of the Sea in governing all uses of the oceans and their resources, признавая важную роль Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву в управлении всеми видами использования мирового океана и его ресурсами,
Acknowledging the significant achievements of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention towards enabling the full, effective and sustained implementation of the Convention, признавая значительные достижения Специальной рабочей группы по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции в направлении обеспечения полного, эффективного и устойчивого осуществления Конвенции,
Acknowledging the importance of modern secured transactions law for the availability and cost of credit and the need for urgent guidance to States, the Commission had requested the Working Group to expedite its work. Признавая важность современного закона об обеспеченных сделках для наличия и стоимости кредитов и необходимость скорейшей выработки руководящих указаний для государств, Комиссия просила Рабочую группу ускорить свою работу.
Acknowledging also the particular vulnerability of journalists to becoming targets of unlawful or arbitrary surveillance and/or interception of communications, in violation of their rights to privacy and to freedom of expression, признавая также особую уязвимость журналистов стать объектом незаконного или произвольного наблюдения и/или перехвата сообщений в нарушение их прав на неприкосновенность частной жизни и на свободу выражения убеждений,
Acknowledging the need for immediate reformation of the operation of the prisons, the Government introduced a far-reaching reformation program, based on international human rights standards and norms, and proceeded with drastic corrective measures. Признавая необходимость безотлагательного реформирования работы тюрем, правительство приступило к осуществлению широкой программы реформирования на основе международных стандартов и норм в области прав человека и осуществляет решительные меры по исправлению положения.
Acknowledging the efforts made by the United Nations, the African Union and the European Union to contribute to a peaceful settlement of the Burundi crisis, признавая усилия, предпринятые Организаций Объединенных Наций, Африканским союзом и Европейским союзом в целях содействия мирному урегулированию бурундийского кризиса,
Acknowledging the central role of the Counter-Terrorism Committee, including its Executive Directorate, which was established by Security Council resolution 1535 (2004), in the global effort to combat terrorism, признавая центральную роль Контртеррористического комитета, включая его Исполнительный директорат, учрежденный резолюцией 1535 (2004) Совета Безопасности, в глобальных усилиях по борьбе с терроризмом,
Acknowledging the special need to provide adequate shelter for the indigenous people of the Arctic region and the need to ensure the sustainable development of human settlements in that region, признавая особые потребности в обеспечении надлежащим жильем коренных народов Арктического региона и необходимость обеспечения устойчивого развития населенных пунктов этого региона,
Acknowledging the substantial wage gap between Cambodian men and women workers, she said that the Ministry of Labour sent inspectors to companies, especially in the private sector, with a view to ensuring respect for the country's labour laws. Признавая значительный разрыв в оплате труда камбоджийских мужчин и женщин, оратор говорит, что Министерство труда направляет инспекторов в компании, особенно в частный сектор, стремясь обеспечить соблюдение трудового законодательства страны.
Acknowledging the role of parents in the family and the shared responsibilities of parents in the upbringing of children, признавая роль родителей в семье и совместную ответственность родителей за воспитание детей,
Acknowledging the contribution of the international financial institutions, including the Inter-American Development Bank, and the importance of their continued involvement in the development of Haiti, признавая вклад международных финансовых учреждений, включая Межамериканский банк развития, и важное значение продолжения их участия в развитии Гаити,
Acknowledging women as key actors in the efforts towards sustainable development, and recognizing that a gender perspective can contribute to efforts to address climate change, подтверждая, что женщины являются ключевыми участниками усилий по обеспечению устойчивого развития, и признавая, что учет гендерной проблематики может способствовать усилиям по решению проблемы изменения климата,
Acknowledging the importance of the national efforts being undertaken by the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine to mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster, признавая важность национальных усилий, предпринимаемых правительствами Беларуси, Российской Федерации и Украины для смягчения и минимизации последствий чернобыльской катастрофы,
Acknowledging the merits of having a cash safety margin, the Board recommends that the Administration, together with the missions, review the frequency and the amount of monthly remittances in order to more closely match actual cash requirements. Признавая плюсы запаса денежных средств, Комиссия рекомендует администрации провести совместно с миссиями анализ периодичности и объемов ежемесячных денежных переводов, с тем чтобы они более точно соответствовали фактическим потребностям в наличных средствах.
Acknowledging the importance of coordinating and streamlining the global response to HIV/AIDS, many speakers expressed full support for the identification of UNODC as the lead United Nations agency for addressing HIV/AIDS in prisons. Признавая важность координации и рационализации глобальных усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, многие ораторы безоговорочно поддержали назначение ЮНОДК координатором деятельности в системе Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом в тюрьмах.
Acknowledging that the recent introduction of the unified budget calls for a common understanding of and approach to the funding of UNHCR's activities, признавая, что недавний переход на сводный бюджет требует общего понимания финансирования деятельности УВКБ и общего подхода к нему,
Acknowledging the importance of this principle, the Kingdom of Swaziland raises once more the question of the inclusion of the Republic of China on Taiwan in the activities of the United Nations and its associated agencies. Признавая важное значение этого принципа, Королевство Свазиленд вновь поднимает вопрос об участии Китайской Республики на Тайване в деятельности Организации Объединенных Наций и связанных с нею учреждений.