Английский - русский
Перевод слова Acknowledging
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Acknowledging - Признавая"

Примеры: Acknowledging - Признавая
Acknowledging that the problem of trafficking also victimizes young boys, признавая, что проблема торговли существует также и применительно к мальчикам,
Acknowledging the positive impact of substantive official development assistance transfers to Africa, признавая положительное воздействие значительных поступлений в Африку официальной помощи в целях развития,
Acknowledging that children are capable of expressing their views and have special needs and interests regarding their housing and living conditions, признавая что дети способны выражать свои мнения и обладать особыми потребностями и интересами в отношении своего жилья и условий жизни,
Acknowledging the trend towards privatization of state-owned mineral assets, признавая тенденцию к приватизации принадлежащих государству минеральных ресурсов,
Acknowledging that public authorities hold environmental information in the public interest, признавая, что государственные органы располагают экологической информацией в интересах общественности,
Acknowledging the progress made by the Federation of Bosnia and Herzegovina towards ethnic reconciliation in the region, признавая прогресс, достигнутый Федерацией Боснии и Герцеговины в направлении этнического примирения в этом регионе,
Acknowledging with deep gratitude the indefatigable efforts and dedicated service provided to the Organization during the past five years by Secretary-General Boutros Boutros-Ghali, с глубокой признательность признавая неустанные усилия и самоотверженную службу Генерального секретаря Бутроса Бутроса-Гали Организации в течение последних пяти лет,
Acknowledging the key role played by the United Nations under the Charter in the peaceful settlement of international disputes, признавая ключевую роль Организации Объединенных Наций в соответствии с Уставом в деле мирного разрешения международных споров,
Acknowledging the need to make measurable progress in the global implementation, monitoring and assessment of the Habitat Agenda, признавая необходимость достижения ощутимого прогресса в осуществлении, мониторинге и оценке Повестки дня Хабитат на глобальном уровне,
Acknowledging that recent fiscal policies had put the US on an unsustainable trajectory of rising public debt, Obama said that moving towards budget balance was now essential for fiscal stability. Признавая, что последняя налогово-бюджетная политика поставила США на неустойчивую траекторию роста государственного долга, Обама заявил, что переход к сбалансированности бюджета в настоящее время имеет важное значение для финансовой стабильности.
Acknowledging that the International Seabed Authority is an autonomous organization under the Convention, признавая, что Международный орган по морскому дну является по Конвенции автономной организацией,
Acknowledging the relationship between migration and asylum issues, a number of delegations stressed the need to maintain a balance between immigration control and refugee protection. Признавая связь между вопросами миграции и предоставления убежища, ряд делегаций подчеркнули необходимость поддержания равновесия между иммиграционным контролем и защитой беженцев.
Acknowledging that participating in activities implemented jointly under the pilot phase continues to provide an important opportunity for learning by doing, признавая, что участие в мероприятиях, осуществляемых совместно на экспериментальном этапе, по-прежнему предоставляет важные возможности для обучения в ходе практической деятельности,
Acknowledging the imperative of averting the nuclear threat, the Secretary-General has suggested in his millennium report the convening of an international conference on the subject. Признавая настоятельную необходимость предотвращения ядерной угрозы, Генеральный секретарь в своем докладе по случаю проведения Ассамблеи тысячелетия выдвинул идею созыва международной конференции по данному вопросу.
Acknowledging the important role of local authorities in implementing the Habitat Agenda,1 признавая важную роль местных органов власти в осуществлении Повестки дня Хабитат1,
Acknowledging the importance of making secure this form of personal transport of internationally controlled drugs, признавая важность обеспечения безопасности такой личной перевозки лекарственных средств, находящихся под международным контролем,
Acknowledging the close interdisciplinary relationship between the Environment and other developmental sectors including Health; признавая тесную междисциплинарную взаимосвязь между сектором окружающей среды и другими секторами развития, включая здравоохранение,
Acknowledging the need to strengthen cooperation at the working level, my Government has provided several capacity-building programmes to support those countries that need assistance in combating terrorism. Признавая необходимость укрепления сотрудничества на рабочем уровне, мое правительство организовало несколько программ по укреплению потенциала в поддержку тех стран, которые нуждаются в помощи в области борьбы с терроризмом.
Acknowledging the centrality of applicable international human rights law and standards in the development and implementation of reception policies, признавая центральную роль применимого международного права и стандартов в области прав человека в разработке и осуществлении политики приема,
Acknowledging the determined efforts to revitalize the Maori language, the Government has been developing its Maori Language Strategy. Признавая необходимость решительных усилий по возрождению языка маори, правительство разрабатывает Стратегию в области языка маори.
Acknowledging the existence of multiple barriers to road transport, from physical to institutional and legal, признавая наличие многочисленных барьеров на пути автомобильного транспорта, начиная с физических и заканчивая институциональными и правовыми,
Acknowledging the important role and responsibility of industry and other stakeholders in the chemicals area, признавая важную роль и ответственность промышленности и других участников в области химических веществ,
Acknowledging that institutionally there no longer exists an established State policy that violates human rights or individual guarantees in the country, признавая, что в стране более не существует институционально оформленной государственной политики, нарушающей права человека или индивидуальные гарантии,
Acknowledging that the tasks assigned to the First Committee are not easy, I will count on your complete and invaluable cooperation in dealing with them. Признавая, что на Первый комитет возложены непростые задачи, я буду рассчитывать на ваше всемерное и ценное сотрудничество в деле их решения.
Acknowledging that these policy options could not be agreed by everyone, he stressed that this was the point of the debate. Признавая, что с этими возможными вариантами согласятся не все, оратор подчеркнул, что в этом и кроется смысл дискуссий.