Английский - русский
Перевод слова Acknowledging
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Acknowledging - Признавая"

Примеры: Acknowledging - Признавая
Acknowledging the discretion of each country to set its own policy on troop formation, she noted a potentially provocative trend in which Russian defence officials were introducing units from Chechnya into peacekeeping forces in Abkhazia, Georgia. Признавая право каждой страны проводить собственную политику в отношении формирования войск, оратор отмечает потенциально провокационную тенденцию, в соответствии с которой российские официальные лица в области обороны переводят подразделения из Чечни в состав миротворческих сил в Абхазии, Грузия.
Acknowledging and commending the valuable and ongoing work of many Governments, associations, non-governmental groups and individuals in combating all forms of torture, признавая и одобряя предпринимаемые многими правительствами, ассоциациями, неправительственными группами и частными лицами ценные и постоянные усилия в борьбе против всех видов пыток,
Acknowledging that the current requests are generally based on higher transaction demands on existing staff owing to predictable investment growth and an increase in the number of participants, the plan should provide for different business evolution scenarios adapting the staffing needs accordingly. Признавая, что текущие кадровые запросы в целом базируются на более высокой оперативной загрузке имеющегося персонала в связи с прогнозируемым ростом инвестиций и увеличением числа участников, такой план должен предусматривать различные сценарии развития хозяйственной деятельности с соответствующей адаптацией кадровых потребностей.
Acknowledging that "this is yet another case that was poorly handled under the previous Procurement Management" the Mission stated: Признавая, что "это является еще одним примером неудовлетворительной деятельности бывшего руководства закупочной деятельностью", Миссия отметила:
Acknowledging also that the participation of children in the implementation of the Habitat Agenda is conducive to the realization of their housing rights, признавая также, что участие детей в деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат содействует реализации их прав на жилье,
Acknowledging the important contribution provided by migrant flows to development, and aware of the increasing importance that countries of origin, transit and destination attach to international migration, признавая важный вклад в развитие, обеспечиваемый перемещениями мигрантов, и сознавая растущее значение, которое страны происхождения, транзита и назначения придают международной миграции,
Acknowledging also the usefulness of discussing in the General Assembly the status of instruments of international humanitarian law relevant to the protection of victims of armed conflicts, признавая также пользу обсуждения в Генеральной Ассамблее состояния документов в области международного гуманитарного права, касающихся защиты жертв вооруженных конфликтов,
Acknowledging the authorized trade in man-portable air defence systems between Governments and the legitimate right of Governments to possess such weapons in the interests of their national security, признавая также осуществление разрешенной торговли переносными зенитно-ракетными комплексами между правительствами и законное право правительств обладать таким оружием в интересах обеспечения своей национальной безопасности,
Acknowledging that potential alternatives to the use of halons exist to provide the necessary fire protection for both engine nacelles and cargo bays of commercial aircraft, Признавая, что существуют потенциальные альтернативы использованию галонов для обеспечения необходимой противопожарной защиты как гондол двигателей, так и грузовых отсеков самолетов коммерческой авиации,
In the twelfth preambular paragraph, the words "Acknowledging the significant work conducted by the Special Representative of the Secretary-General during the first three years of her mandate," should be inserted before "Welcoming the cooperation". В начале двенадцатого пункта преамбулы необходимо вставить слова "признавая значительную работу, проводимую Специальным представителем Генерального секретаря в течение первых трех лет выполнения его мандата и" перед словами "приветствуя сотрудничество".
Acknowledging that it is important to address appropriately the issue of the privacy of genetic data and principle of non-discrimination, the competent authorities in the Republic of Serbia continue with their efforts to enact legislation and create an appropriate institutional framework for its implementation. Признавая важность надлежащего решения вопроса о конфиденциальности генетических данных и о принципе недискриминации, компетентные органы Республики Сербии продолжают прилагать усилия для принятия законодательства и создания надлежащих институциональных рамок для его осуществления.
Acknowledging the importance of advances in genetic research, which have led to the identification of strategies for the early detection, prevention and treatment of diseases, признавая важность достижений в области генетических исследований, которые ведут к разработке стратегий раннего обнаружения, предупреждения и лечения заболеваний,
Acknowledging that there is a need to further implement decision 5/CP. in order to address the gaps in implementation that remain, признавая, что существует необходимость в дальнейшем осуществлении решения 5/СР., с тем чтобы восполнить сохраняющиеся пробелы в деле его осуществления;
Acknowledging that depth is a significant factor in determining the nature of sites of chemical munitions dumped at sea, признавая, что глубина - это один из важных факторов, определяющих выбор мест сброса химических боеприпасов в море,
Acknowledging the substantive work done by the secretariat to facilitate the alignment process through the preparation of guidelines to be used by affected country Parties, признавая существенную работу, проделанную секретариатом для того, чтобы облегчить процесс согласования посредством подготовки руководящих принципов, подлежащих использованию затрагиваемыми странами-Сторонами,
Acknowledging unanimously that the fact that Mr. Andry Nirina Rajoelina is not standing in the upcoming elections offers a complete guarantee of neutrality, признавая единодушное мнение о том, что невыдвижение кандидатуры г-на Андри Нирины Радзуэлины на предстоящих выборах обеспечивает все гарантии нейтральности,
They are also principles that the international community will stay focused on today in commemoration of tolerance, which brings to mind the theme we have maintained for our initiative, namely "Acknowledging the tragedy and considering the legacy, lest we forget". Они являются также принципами, которым международное сообщество будет уделять основное внимание сегодня, отмечая терпимость, что приводит на ум девиз, который мы взяли для нашей инициативы, а именно: «Признавая трагедию, изучая наследие, не будем забывать».
Acknowledging the substantially upscaled level of contributions to the Institute from a record number of countries as well as from development partners, признавая существенно выросший объем взносов, поступающих в фонд Института от рекордного числа стран, а также от партнеров по развитию,
Acknowledging the need for additional international cooperation and effective steps by Member States to limit criminals' mobility, particularly their ability to travel across international borders, признавая необходимость расширения международного сотрудничества и принятия государствами-членами эффективных мер для ограничения мобильности преступников, особенно их способности пересекать международные границы,
Acknowledging the complexity of the issue, which affected developing and developed countries alike, delegations noted that child protection should be considered holistically and within the context of the organization's renewed focus on equity. Признавая сложность этого вопроса, затрагивающего как развивающиеся, так и развитые страны, делегации отметили, что вопросы защиты детей следует рассматривать в целом и в контексте новой направленности организации на обеспечение равенства.
PP. Acknowledging the important role of the Kyoto Protocol in contributing to the ultimate objective of the Convention, and the need to broaden the legal commitments under the Convention. П.п.З признавая важную роль Киотского протокола в содействии достижению конечной цели Конвенции, а также необходимость расширения юридических обязательств согласно Конвенции.
Acknowledging that institutional strengthening is one important element related to the policy issues involved in HCFC Phase-out management plan criteria, признавая, что укрепление организационной структуры является одним из важных элементов, касающихся вопросов политики, связанных с критериями плана регулирования отказа от ГХФУ,
Acknowledging that the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental human rights as well as an integral part of sustainable development, признавая, что право на наивысший достижимый уровень здоровья является одним из фундаментальных прав человека, а также неотъемлемой частью устойчивого развития;
Acknowledging that the work of the Council had changed dramatically over the past 15 years, one speaker noted that the trend had been towards greater openness. Один оратор, признавая, что работа Совета в значительной степени изменилась за последние 15 лет, отметил, что наблюдается тенденция к ее большей открытости.
Acknowledging that public prosecutors operated on behalf of their societies and in the name of public interest, speakers emphasized the need for prosecutorial authorities to be responsive to the legitimate needs of the communities that they served. Признавая тот факт, что государственные прокуроры действуют от лица своего общества и во имя государственных интересов, ораторы подчеркивали необходимость того, чтобы органы судебного преследования чутко реагировали на законные требования тех общин, на службе которых они находятся.