Английский - русский
Перевод слова Acknowledging
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Acknowledging - Признавая"

Примеры: Acknowledging - Признавая
While acknowledging the enormity of the challenges, other delegations noted that the long tradition of hospitality should not be a substitute for accession. Признавая необходимость решения огромных задач, другие делегации отметили, что давние традиции гостеприимства все же не заменят присоединения к Конвенции.
Educational approaches must take into account the experiences of indigenous cultures and minorities, acknowledging and facilitating their original and important contributions to sustainable development. Методика образования должна учитывать опыт коренных народов и меньшинств, признавая и отмечая их важный первоначальный вклад в устойчивое развитие.
While acknowledging the formidable obstacles before us, the conclusions of the panel were not pessimistic. Признавая огромные препятствия, стоящие перед нами, выводы группы не были пессимистичными.
The Organization's activities are aimed at teaching different groups to live together with mutual respect and acknowledging the richness of each culture. Деятельность Организации направлена на то, чтобы помочь различным группам научиться жить вместе, взаимно уважая и признавая богатство культуры друг друга.
While acknowledging the need to make progress in the peace negotiations, we should not lose sight of the highly disturbing situation on the ground. Признавая необходимость достижения прогресса в мирных переговорах, мы не должны терять из виду весьма тревожную ситуацию на месте.
Canada firmly supported UNRWA's ongoing management reform process, acknowledging at same time the difficulty of the tasks the Agency faced. Канада неизменно поддерживала идущий в БАПОР процесс реформирования системы управления, признавая при этом сложность стоящих задач.
Fully acknowledging the desirability of conflict-of-law rules in the Draft Supplement, the Permanent Bureau now considers how these rules should be best drafted. Полностью признавая желательность включения норм коллизионного права в проект дополнения, Постоянное бюро задается теперь вопросом о том, как лучше всего разработать такие нормы.
She hailed the peace process, acknowledging the role that women had played to achieve it. Она приветствует мирный процесс, признавая ту роль, которую сыграли женщины для его осуществления.
While acknowledging that post-conflict peace-building is a new and evolving concept, my delegation acknowledges the usefulness of the holistic approach encompassing diverse activities. Признавая, что постконфликтное миростроительство является новой нарождающейся концепцией, моя делегация считает рациональным целостный подход, включающий самые различные виды деятельности.
While acknowledging the potential of new technologies, developing countries stressed the continuing importance of the movement of natural persons. Признавая потенциал новых технологий, развивающиеся страны подчеркнули сохраняющееся значение перемещения физических лиц.
While acknowledging progress to date, we remain committed to the promotion of continuing progressive and dynamic steps toward the elimination of these weapons. Признавая уже достигнутый прогресс, мы по-прежнему привержены поощрению неуклонных постепенных и динамичных шагов в сторону ликвидации этого оружия.
While acknowledging that this is an appealing line of argument, I shall argue that in the longer term it is exceptionally costly. Признавая привлекательность таких доводов, я считаю, что в долгосрочной перспективе они обернутся чрезвычайно большими издержками.
While acknowledging the importance of national policies, including good governance, accountability and transparency, he stressed the significance of the international factor. Признавая значение национальной политики, включая рациональное управление, подотчетность и транспарентность, оратор подчеркнул роль международного фактора.
While acknowledging the importance of careful drafting, he urged all delegations to take the necessary steps to facilitate the process. Признавая важное значение тщательной разработки проекта конвенции, он, вместе с тем, настоятельно призывает все делегации предпринять необходимые шаги для ускорения этого процесса.
Others have included HIV in their situation analyses, acknowledging the importance of addressing HIV/AIDS in emergencies. Другие страны учитывали проблему ВИЧ при анализе сложившейся у них ситуации, признавая важность охвата вопросов ВИЧ/СПИДа в чрезвычайных обстоятельствах.
Thus, while acknowledging the lamentable results of the incident, the MAG closed the case without filing a criminal indictment against the soldier. Таким образом, признавая прискорбные результаты данного инцидента, ГВП закрыла это дело без предъявления солдату каких-либо уголовных обвинений.
New Zealand welcomed these responses while acknowledging the limited resources of the Marshall Islands as a small State. Новая Зеландия приветствовала эти ответы, признавая в то же время ограниченность ресурсов Маршалловых Островов как небольшого государства.
While acknowledging that truth, one should note that acknowledgement alone is not enough. Признавая эту истину, необходимо отметить, что само по себе признание этого факта не является достаточным.
While acknowledging the concerns raised by some stakeholders, OHCHR considered that the initiative could complement the process launched by the High Commissioner. Признавая озабоченность, выраженную некоторыми заинтересованными сторонами, УВКПЧ считает, что эта инициатива может дополнить процесс, начатый Верховным комиссаром.
Whilst acknowledging the measures already taken, CoE-CPT encouraged the Polish authorities to pursue their endeavours to combat prison overcrowding. Признавая уже принятые меры, ЕКПП призвал польские власти активизировать усилия по борьбе с переполненностью тюрем.
It had proposed amendments acknowledging progress towards national reconciliation in order to balance the text and was pleased that they had been included. Делегация страны оратора предложила внести поправки, признавая прогресс в деле национального примирения, с тем чтобы сбалансировать текст, и рада, что они были включены.
While acknowledging the sensitivities surrounding the issue, he encouraged the Committee to exercise leadership on behalf of the General Assembly. Признавая особый характер этой деликатной темы, он предлагает Третьему комитету выступить с инициативой от лица Генеральной Ассамблеи.
While acknowledging the myriad opportunities presented by globalization, ministers also agreed that globalization entails potential challenges to the achievement of sustainable development goals. Признавая многочисленные возможности, которые открываются благодаря глобализации, министры также согласились с тем, что в связи с глобализацией могут возникнуть проблемы и задачи на пути достижения целей устойчивого развития.
While acknowledging the complexity and limitations of the results-based approach, several delegations recognized its value in measuring effectiveness. Признавая сложный характер и ограничения, свойственные ориентированному на конкретные результаты подходу, ряд делегаций отметили его ценность в плане оценки эффективности.
While acknowledging Africa's primary responsibility for its own development, member States renewed calls for strengthening international partnership to accelerate that process. Признавая главную ответственность Африки за свое развитие, государства-члены вновь призвали к укреплению международного партнерства в целях ускорения этого процесса.