Английский - русский
Перевод слова Acknowledging
Вариант перевода Признавая

Примеры в контексте "Acknowledging - Признавая"

Примеры: Acknowledging - Признавая
Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and of eliminating the backlog, признавая важность содействия своевременной публикации «Ежегодника Комиссии международного права» и устранения отставания,
In closing, I take this opportunity to remind the General Assembly of the theme of the permanent memorial initiative: "Acknowledging the tragedy, considering the legacy, lest we forget". Заканчивая, я пользуюсь случаем, чтобы напомнить Генеральной Ассамблее девиз инициативы возведения постоянного мемориала: «Признавая трагедию, изучая наследие, не будем забывать».
Acknowledging the important contributions made by the lead Parties and programme centres of the Convention to its scientific and technical programmes; признавая важный вклад, внесенный Сторонами, возглавляющими деятельность по тем или иным направлениям, и программными центрами Конвенции в осуществление ее научно-технических программ,
Acknowledging the barriers that women face in obtaining formal credit, the ADB aims to provide micro-enterprise programmes that make access to credit easier for women by offering loans at affordable rates and quickly. Признавая барьеры, с которыми сталкиваются женщины при получении официальных кредитов, АБР стремится реализовать программы оказания помощи микропредприятиям, которые облегчают женщинам доступ к кредитам за счет предоставления займов по доступным ставкам и в кратчайшие сроки.
Acknowledging the priority given to education, the Holy See recommended that Senegal further invest in education and give special attention to the education of girls and young women. Признавая важность уделения приоритетного внимания образованию, Святой Престол рекомендовал Сенегалу продолжать инвестиционную деятельность в сфере образования и уделять особое внимание образованию девочек и молодых женщин.
Acknowledging Malta's readiness to cooperate with the Special Rapporteur on migrants, India urged a review of procedural safeguards for asylum seekers, including access to legal counsel, periodic judicial review during the mandatory detention period and the fast track release procedure. Признавая готовность Мальты к сотрудничеству со Специальным докладчиком по правам мигрантов, Индия настоятельно призвала пересмотреть процедурные гарантии для просителей убежища, включая доступ к адвокату, периодический судебный пересмотр соответствующих дел в течение периода обязательного содержания под стражей и наличие оперативной процедуры по освобождению.
Acknowledging that international cooperation on crime prevention issues was still weak in the region, the Meeting recommended that such cooperation be fostered and that information and best practices be shared. Признавая, что международное сотрудничество в сфере предупреждения преступности по-прежнему недостаточно в регионе, Совещание рекомендовало активизировать такое сотрудничество и обмениваться информацией и оптимальной практикой.
Acknowledging that the conditions under which controls are carried out may be extensively simplified without impairing their purpose, proper implementation and effectiveness, признавая, что облегчение условий проведения контроля могут быть в значительной мере упрощены без нанесения ущерба их целям, их надлежащему проведению и без снижения эффективности,
Acknowledging that familiarity with cooperation and coordination in cross-border insolvency cases and how the Model Law may be implemented in practice is not widespread, признавая, что осведомленность о сотрудничестве и координации в делах о трансграничной несостоятельности и о том, как Типовой закон может применяться на практике, не является широко распространенной,
Acknowledging the unprecedented challenges facing the organization, many delegates commended the Office for achieving so much progress despite the resource constraints it faces. Признавая беспрецедентные вызовы, с которыми сталкивается организация, многие делегаты приветствовали Управление в связи с достижением столь большого прогресса, несмотря на те ресурсные ограничения, с которыми оно сталкивается.
Acknowledging desertification/land degradation and drought as acute and escalating challenges to human and business development with major negative social, economic, political, climate and ecosystem implications, признавая опустынивание/деградацию земель и засуху в качестве острых и нарастающих вызовов для развития человеческого потенциала и предпринимательства, которые оборачиваются крупными негативными социальными, экономическими, политическими, климатическими и экосистемными последствиями,
Acknowledging the need for all stakeholders to exercise transparency and accountability in finances and resource mobilization related to disaster risk reduction and resilience; признавая необходимость того, чтобы все заинтересованные стороны обеспечивали транспарентность и подотчетность в вопросах финансов и мобилизации ресурсов на деятельность по уменьшению риска бедствий и созданию восстановительного потенциала,
Acknowledging the importance of advanced technology, DPKO supports a phased insertion, so that Member States can prepare and train their officers, and considers such high-tech equipment only where a demonstrable need exists and this can be done within financial constraints. Признавая значение современных технических средств, ДОПМ поддерживает их поэтапное внедрение, так чтобы государства-члены могли подготовить и обучить своих офицеров, и рассматривает вопрос о приобретении такого высокотехнологичного снаряжения только в тех случаях, когда оно явно необходимо и может быть закуплено в рамках имеющихся финансовых ресурсов.
Acknowledging that alternative practices, treatments and products are becoming increasingly available for methyl bromide treatments, признавая, что практических методов, видов обработки и продуктов, альтернативных видам обработки с применением бромистого метила, становится все больше,
Acknowledging that the arts and the media should provide a space to promote cultural awareness and dialogue among indigenous people, youth and civil society, признавая, что искусство и средства массовой информации должны обеспечивать возможность для повышения осведомленности о различных культурах и расширения диалога между коренными народами, молодежью и гражданским обществом,
Acknowledging that country market statements and forecasts are critical to the success of the annual Market Discussions, the Team notes that the quality is inconsistent. Признавая, что национальные сообщения о ситуации на рынке и прогнозы имеют большое значение для успешного проведения ежегодного обсуждения положения на рынке, Группа отмечает, что их качество не является одинаковым.
Acknowledging that confronting and changing the harmful attitudes, customs, practices and gender stereotypes that underlie and perpetuate violence against women are fundamental to ensuring effective protection, признавая, что изменение пагубных взглядов, обычаев, практики и гендерных стереотипов, порождающих и увековечивающих насилие в отношении женщин, и борьба с ними имеют основополагающее значение для обеспечения эффективной защиты,
Acknowledging that confronting and changing the harmful attitudes, customs, practices and gender stereotypes that underlie and perpetuate violence against women are fundamental to ensuring effective prevention, признавая тот факт, что выявление и изменение пагубного отношения, традиций, практики и гендерных стереотипов, которые питают и закрепляют насилие в отношении женщин, являются чрезвычайно важными для эффективного предупреждения,
Acknowledging that environmental technologies and practices aiming at protecting the land and marine environment, biodiversity and natural resources can secure a future of welfare for our region, признавая, что экологически чистые технологии и практика, направленные на обеспечение защиты сухопутной и морской среды, биоразнообразия и природных ресурсов, могут обеспечить будущее благополучие нашего региона,
Acknowledging the importance of achieving an overall long-term vision that ensures prosperous and healthy ocean and coastal environments providing for conservation, productivity and sustainable resource use, признавая важность выработки общей концепции на долгосрочную перспективу, которая гарантировала бы процветающую и здоровую окружающую среду океанов и прибрежных районов, обеспечивая сохранение, продуктивность и устойчивое использование ресурсов,
Acknowledging that least developed country Parties experience challenges in accessing funding for the implementation of national adaptation programme of action project activities, признавая, что Стороны, являющиеся наименее развитыми странами, испытывают проблемы с получением доступа к финансовым средствам для финансирования деятельности по проектам по линии национальных программ действий в области адаптации,
Acknowledging that many developing countries have a limited financial and institutional ability to respond to the impact of the crises and cannot afford increased public deficits, developed States should not use the crises to justify cuts in development assistance. Признавая, что многие развивающиеся страны располагают ограниченными финансовыми ресурсами и институциональными возможностями, необходимыми для преодоления последствий кризисов, и не могут позволить себе увеличивать дефицит государственного бюджета, развитые государства не должны использовать кризисы в качестве оправдания для сокращения объемов помощи в целях развития.
Acknowledging that, in modern democracies, significant resources are required to conduct competitive election campaigns enabling political parties to communicate their policy proposals as broadly as possible, признавая, что в современных демократиях для проведения конкурентных избирательных кампаний требуется значительный объем ресурсов, позволяющий политическим партиям доводить информацию о своих политических предложениях в самых широких масштабах,
Acknowledging the slow growth of evaluation expenditure, he said that the Evaluation Office was sensitizing UNICEF offices to invest more in programme evaluations, including pilot projects. Признавая медленные темпы роста затрат на оценки, он сказал, что Управление по вопросам оценки побуждает отделения ЮНИСЕФ вкладывать больше средств в оценки программ, включая экспериментальные проекты.
Acknowledging the difficulties resulting from environmental vulnerability and limited resources, Ghana encouraged the Government to continue to pursue the initiatives outlined in the report with a view to addressing the human rights issues. Признавая наличие трудностей, связанных с уязвимостью к природным явлениям и ограниченностью ресурсов, Гана призвала правительство продолжать реализацию указанных в докладе инициатив с целью решения вопросов обеспечения прав человека.