Acknowledging that peace and stability between Pakistan and India will lead to sustained prosperity for the peoples of South Asia; |
признавая, что мир и стабильность между Пакистаном и Индией приведут к устойчивому процветанию народов Южной Азии, |
Acknowledging that Kuwaiti women had not been very visible, she hoped that during the presentation of the next report there would be more participation by non-governmental organizations and civil society. |
Признавая, что женщины Кувейта не являются достаточно активными, она надеется, что во время представления следующего доклада будет обеспечено более широкое участие представителей неправительственных организаций и гражданского общества. |
Acknowledging the importance of delivering assistance in order to overcome the challenges to improving human life by implementing General Assembly resolution 62/208, |
признавая важность оказания помощи для преодоления трудностей, препятствующих улучшению жизни людей, путем осуществления резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи, |
Acknowledging that universal primary education involves entering school at the appropriate age, progressing through the system and completing a full cycle; |
признавая, что всеобщее начальное образование предполагает поступление в школу в соответствующем возрасте, прохождение через всю систему и завершение полного цикла обучения; |
Acknowledging the Dakar Resolution for Eliminating Lead in Paints adopted by the Intergovernmental Forum on Chemical Safety at its sixth session, |
признавая Дакарскую резолюцию о ликвидации свинца в красках, принятую Межправительственным форумом по химической безопасности на ее шестой сессии, |
Acknowledging that the Comprehensive Peace Agreement has reached a critical stage, and stressing the need to complete all remaining implementation tasks under the Agreement, |
признавая, что осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения находится на критическом этапе, и подчеркивая необходимость завершения решения всех остающихся задач по осуществлению Соглашения, |
Acknowledging this gap, the humanitarian country team of Mozambique, for instance, took the decision to mainstream gender in its 2012 contingency plan. |
Признавая этот пробел, гуманитарная страновая группа Мозамбика приняла, например, решение учитывать гендерную проблематику в своем плане действий в чрезвычайных обстоятельствах 2012 года. |
Acknowledging with appreciation progress in enhancing coherence and synergies within the chemicals and wastes cluster, |
с удовлетворением признавая прогресс в повышении согласованности и взаимодействия на направлениях деятельности, касающихся химических веществ и отходов, |
Acknowledging that the selection of executive heads falls within the prerogative of Member States, the report makes 13 recommendations. |
Признавая, что отбор исполнительных глав организаций системы Организации Объединенных Наций является прерогативой государств-членов, авторы доклада дают 13 рекомендаций. |
Acknowledging that cluster munitions cause unacceptable harm to civilians during and long after conflicts; |
признавая, что кассетные боеприпасы причиняют неприемлемый вред гражданам в ходе и длительное время после конфликтов; |
Acknowledging that the most affected countries need international cooperation and assistance to solve their problems caused by cluster munitions; |
признавая, что наиболее затронутые страны нуждаются в международном сотрудничестве и содействии в целях разрешения их проблем, порождаемых кассетными боеприпасами; |
Acknowledging that many countries in Africa lack adequate financing mechanisms and institutional abilities for slum prevention and upgrading, |
признавая, что во многих странах Африки отсутствуют адекватные механизмы финансирования и институциональные возможности для благоустройства трущоб и предотвращения их образования, |
Acknowledging that the implementation of the capacity-building framework is ongoing, |
признавая, что процесс осуществления рамок для укрепления потенциала продолжается, |
Acknowledging the support provided by the United Nations Statistics Division for training courses on geographical names standardization, |
признавая содействие, оказываемое Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в проведении учебных курсов по стандартизации географических названий, |
PP. Acknowledging the need to accelerate action to address the adverse effects of climate change, |
П.п. 10 признавая необходимость активизации действий по решению проблемы неблагоприятных последствий изменения климата, |
Acknowledging the importance of further refinement of the reporting process to facilitate the World Summit follow-up, |
признавая важность дальнейшей работы по совершенствованию процесса представления докладов для содействия последующей деятельности в связи с итогами Всемирной встречи на высшем уровне, |
Acknowledging that, in the Strategy, Member States resolved to implement all General Assembly and Security Council resolutions relating to terrorism, |
признавая, что в Стратегии государства-члены выразили решимость осуществлять все резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, касающиеся терроризма, |
Acknowledging that contemporary forms of slavery is a global issue which affects all continents and most countries of the world, |
признавая, что современные формы рабства представляют собой вопрос глобального характера, который затрагивает все континенты и большинство стран мира, |
Acknowledging that second-hand smoke at the workplace is a fully preventable occupational health hazard, |
признавая, что пассивное курение является вполне предотвратимой угрозой здоровью, создаваемой на рабочем месте, |
Acknowledging that United Nations organizations should be able to respond to such incidences in a timely and appropriate manner, |
признавая, что организации системы Организации Объединенных Наций должны быть способны своевременно и надлежащим образом реагировать на такие инциденты, |
Acknowledging the related importance of education as a tool for peace, security, disarmament and non-proliferation, |
признавая связанную с этим важность просвещения как инструмента содействия миру, безопасности, разоружению и нераспространению, |
Acknowledging the challenges that this presents to law enforcement and regulatory authorities, |
признавая, что эта проблема является серьезным испытанием для правоохранительных и регулирующих органов, |
Acknowledging the difficulties in harmonization, it was noted that analytical tools and indicators should be developed to make statistics derived from time-use surveys more comparable. |
Признавая трудности согласования, участники указали на необходимость разработки аналитических инструментов и показателей для повышения сопоставимости статистических данных, получаемых в рамках обследований использования времени. |
Acknowledging the difficulties inherent in preparing for a Council presidency, a speaker underscored that it was mainly a "learning by doing" process. |
Признавая, что довольно трудно подготовиться к выполнению функций Председателя Совета, один из выступавших подчеркнул, что это в основном приобретение опыта в процессе работы. |
Acknowledging that particular regional, national and local circumstances may warrant specific adaptations of their actions, |
Признавая, что особенные региональные, национальные и локальные обстоятельства могут оправдывать специфические адаптации их действий, |