Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединение

Примеры в контексте "Accession - Присоединение"

Примеры: Accession - Присоединение
The accession to the Treaty of Amity and Cooperation in South-east Asia is the first concrete step taken by the Government towards eventual entry into ASEAN. Присоединение к Договору о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии является первым конкретным шагом правительства к вступлению в АСЕАН.
It noted the accession to the 1951 Refugees Convention and its Protocol and the establishement of national mechanisms for their implementation. Она отметила присоединение к Конвенции о статусе беженцев 1951 года и ее Протоколу и создание национальных механизмов для их осуществления.
We take this opportunity to urge the three States that remain outside the Treaty to reconsider their position and to take steps towards NPT accession. Пользуясь данной возможностью, мы настоятельно призываем три государства, не присоединившихся к Договору, пересмотреть свою позицию и принять меры, направленные на присоединение к ДНЯО.
We welcome the accession of Afghanistan, Cuba and Timor-Leste to the NPT. Приветствуем присоединение к ДНЯО Афганистана, Кубы и Тимора-Лешти.
In that regard, we welcome the recent accession of Cuba to the NPT. В этой связи мы приветствуем недавнее присоединение к ДНЯО Кубы.
In this context, we commend the accession of 16 African countries to the African Peer Review Mechanism. В этом контексте мы высоко оцениваем присоединение 16 стран к механизму взаимного контроля африканских стран.
The Committee welcomes the accession of Cyprus to the European Union which will become effective on 1 May 2004. Комитет приветствует присоединение Кипра к Европейскому союзу с 1 мая 2004 года.
The accession of several developing countries to the GSTP was a positive development. Присоединение ряда развивающихся стран к ГСТП является позитивной тенденцией.
Mexico's accession to those three instruments had been unanimously supported by the various parliamentary groups. Присоединение Мексики к этим трем документам получило единогласную поддержку различных парламентских групп.
The recent accession of Azerbaijan to SPECA was indeed a manifestation of the growing recognition of the potential of the Programme. Недавнее присоединение Азербайджана к СПЕКА реально свидетельствует о растущем признании потенциала этой программы.
The recent accession of Cuba had brought closer the goal of universal adherence to the NPT. Недавнее присоединение Кубы способствовало прогрессу в реализации такой цели, как универсализация ДНЯО.
Japan welcomed Cuba's accession to the NPT, which had strengthened the NPT regime and brought the goal of universality closer. Япония приветствует присоединение Кубы к ДНЯО, что укрепило режим Договора и приблизило цель его универсализации.
We welcome and appreciate the accession to the NPT by Cuba. Мы приветствуем и ценим присоединение Кубы к ДНЯО.
The Final Document was clear in its desire to promote accession to the Treaty of all States which were still outside that instrument. В Заключительном документе ясно прослеживается стремление поощрять присоединение к Договору всех государств, которые еще не присоединились к нему.
My Government believes that accession to anti-terrorism conventions should be accompanied by sincere and serious intentions to combat this dangerous phenomenon and eradicate it. Наше правительство считает, что присоединение к конвенциям о борьбе с терроризмом должно сопровождаться искренними и серьезными намерениями в отношении борьбы с этим опасным явлением и его искоренения.
To this end, we need to ensure the speedy accession by all countries to the existing international anti-terrorist conventions. Для этого нужно обеспечить скорейшее присоединение всех стран к действующим международным антитеррористическим конвенциям.
The Russian Federation's accession to the Convention would certainly have very useful repercussions for the protection of passengers' interests. Таким образом, присоединение Российской Федерации к Конвенции представляется весьма полезным с точки зрения защиты интересов пассажиров.
To realize that goal the State of Kuwait pursued a number of avenues, prominent among them that of accession to international instruments. Для реализации этой цели Государство Кувейт использует ряд средств, таких, как, например, присоединение к международным договорам.
It is in that context that we view our recent accession to the Partnership for Peace initiative. Именно в этом контексте мы рассматриваем наше недавнее присоединение к инициативе «Партнерство ради мира».
One additional accession to the 1998 Global Agreement was registered. Было зарегистрировано присоединение к Глобальному соглашению 1958 года еще одной Стороны.
Attempts to introduce amendments might impede the accession of more States to the Convention. Попытки внести поправки могут затруднить присоединение к Конвенции новых государств.
In the leading European Union accession candidate countries, the main challenge is the savings-investment imbalance. В странах, являющихся главными претендентами на присоединение к Европейскому союзу, основная проблема заключается в несбалансированности сбережений и инвестиций.
The adaptation of the Treaty also made possible the accession of new States to it. Адаптация Договора сделала также возможным присоединение к нему новых государств.
This morning, I want particularly to recognize and welcome the accession of our friend and our Pacific neighbour, Tuvalu. Сегодня утром я хотел бы особо отметить и приветствовать присоединение к Конвенции дружественной нам соседней тихоокеанской страны Тувалу.
The new countries' accession to the EU does not, however, mean that they will reap immediate benefits. Однако присоединение к ЕС новых стран не означает получения ими немедленной выгоды.