For example, a specific annex on distribution services was drafted in the case of China's accession. |
Например, при вступлении в ВТО Китая было составлено конкретное приложение по распределительным услугам. |
Samoa finalized its WTO accession in May 2012. |
Самоа завершило процесс присоединения к ВТО в мае 2012 года. |
WTO accession has extensively dealt with dual pricing in oil and gas-producing countries. |
При приеме в ВТО всесторонне рассматриваются вопросы двойного ценообразования в странах, производящих нефть и газ. |
Azerbaijan was also making headway in negotiating WTO accession. |
Азербайджан также успешно продвигается вперед в ходе переговоров о вступлении в ВТО. |
Seven seminars and workshops on WTO accession were conducted in acceding countries. |
В странах, находящихся в процессе присоединения к ВТО, были проведены семь семинаров и практикумов по вопросу о присоединении. |
Cambodia's accession to WTO raises important human rights concerns. |
В связи сО вступлением Камбоджи в ВТО возникают важные вопросы, касающиеся прав человека. |
Non-WTO countries should be assisted in the accession process. |
Следует оказывать содействие во вступлении в ВТО странам, не являющимся их членами. |
Countries in transition face a complex internal and external situation which may complicate their accession negotiations. |
Страны с переходной экономикой сталкиваются со сложной внутренней и внешней ситуацией, которая может затруднить их переговоры о присоединении к ВТО. |
Trade openness has improved considerably since WTO accession. |
С момента присоединения к ВТО значительно повысилась степень открытости торговли. |
Requests for far-reaching financial services liberalization were typical of WTO accession negotiations. |
Требования о проведении масштабной либерализации финансовых услуг достаточно типичны для переговоров о присоединении к ВТО. |
This was particularly cited in the matters of trade policy liberalization and WTO accession. |
Это было особо отмечено в связи с такими вопросами, как либерализация торговой политики и вступление в ВТО. |
It focused on technical cooperation projects for WTO accession implemented by UNCTAD. |
В центре внимания были осуществляемые ЮНКТАД проекты в области технического сотрудничества по вопросам присоединения к ВТО. |
In 2012, Kazakhstan will complete the negotiations on its accession to the World Trade Organization. |
В 2012 году должны завершиться переговоры о вступлении Казахстана в ВТО. |
Vanuatu will become a member of WTO 30 days after notifying the secretariat of the domestic ratification of its accession package. |
Вануату станет членом ВТО через 30 дней после уведомления секретариата о ратификации им пакета документов о присоединении. |
Specifically, the European Union envisages focusing Aid for Trade more on least developed countries and supporting and facilitating their accession to WTO. |
Говоря конкретно, Европейский союз предусматривает сосредоточить программу «Помощь в торговле» в большей степени на наименее развитых странах и поддерживать и облегчать их прием в ВТО. |
UNCTAD should continue providing technical assistance to LDCs to facilitate the accession process to the World Trade Organization (WTO). |
ЮНКТАД следует продолжать оказывать техническую помощь НРС, для того чтобы облегчить процесс их присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО). |
Meanwhile, a series of WTO accession processes have been completed. |
Тем временем завершился процесс присоединения к ВТО ряда новых стран. |
Special emphasis was placed on expanding private sector involvement in the processes of accession to WTO and regional trade integration agreements. |
Особый упор был сделан на расширении участия частного сектора в процессах присоединения к ВТО и региональных торговых соглашениях об интеграции. |
Laos and Tajikistan joined WTO in 2013, and Afghanistan, Ethiopia and Kazakhstan reached advanced stages of the accession process. |
Лаос и Таджикистан вступили в ВТО в 2013 году, а Афганистан, Казахстан и Эфиопия вышли на продвинутые этапы процесса присоединения. |
Yemen has agreed to a series of commitments as part of its WTO accession package. |
В рамках пакета мер для вступления в ВТО Йемен согласился взять на себя ряд обязательств. |
The accession package of Yemen illustrates that important reform efforts are required of a country acceding to WTO. |
Как видно из пакета мер для вступления Йемена, от вступающей в ВТО страны требуются серьезные реформы. |
More LLDCs have completed the WTO accession process. |
Еще большее число РСНВМ завершило процесс присоединения к ВТО. |
The Ministers emphasized the importance of facilitating accession to WTO. |
Министры особо отметили важное значение содействия вступлению в ВТО. |
Kazakhstan has tentatively set its accession for the end of 2012. |
Казахстан в предварительном порядке установил сроки присоединения к ВТО до конца 2012 года. |
The secretariat organized an innovative capacity-development workshop for officials and private sector stakeholders from Afghanistan on strategies for accession to WTO. |
Для должностных лиц и представителей частного сектора Афганистана секретариат организовал практический семинар по новаторским методам развития потенциала и стратегиям присоединения к ВТО. |