| For example, a specific annex on distribution services was drafted in the case of China's accession. | Например, при вступлении в ВТО Китая было составлено конкретное приложение по распределительным услугам. |
| Samoa finalized its WTO accession in May 2012. | Самоа завершило процесс присоединения к ВТО в мае 2012 года. |
| WTO accession has extensively dealt with dual pricing in oil and gas-producing countries. | При приеме в ВТО всесторонне рассматриваются вопросы двойного ценообразования в странах, производящих нефть и газ. |
| Azerbaijan was also making headway in negotiating WTO accession. | Азербайджан также успешно продвигается вперед в ходе переговоров о вступлении в ВТО. |
| Seven seminars and workshops on WTO accession were conducted in acceding countries. | В странах, находящихся в процессе присоединения к ВТО, были проведены семь семинаров и практикумов по вопросу о присоединении. |
| Cambodia's accession to WTO raises important human rights concerns. | В связи сО вступлением Камбоджи в ВТО возникают важные вопросы, касающиеся прав человека. |
| Non-WTO countries should be assisted in the accession process. | Следует оказывать содействие во вступлении в ВТО странам, не являющимся их членами. |
| Countries in transition face a complex internal and external situation which may complicate their accession negotiations. | Страны с переходной экономикой сталкиваются со сложной внутренней и внешней ситуацией, которая может затруднить их переговоры о присоединении к ВТО. |
| Trade openness has improved considerably since WTO accession. | С момента присоединения к ВТО значительно повысилась степень открытости торговли. |
| Requests for far-reaching financial services liberalization were typical of WTO accession negotiations. | Требования о проведении масштабной либерализации финансовых услуг достаточно типичны для переговоров о присоединении к ВТО. |
| This was particularly cited in the matters of trade policy liberalization and WTO accession. | Это было особо отмечено в связи с такими вопросами, как либерализация торговой политики и вступление в ВТО. |
| It focused on technical cooperation projects for WTO accession implemented by UNCTAD. | В центре внимания были осуществляемые ЮНКТАД проекты в области технического сотрудничества по вопросам присоединения к ВТО. |
| In 2012, Kazakhstan will complete the negotiations on its accession to the World Trade Organization. | В 2012 году должны завершиться переговоры о вступлении Казахстана в ВТО. |
| Vanuatu will become a member of WTO 30 days after notifying the secretariat of the domestic ratification of its accession package. | Вануату станет членом ВТО через 30 дней после уведомления секретариата о ратификации им пакета документов о присоединении. |
| Specifically, the European Union envisages focusing Aid for Trade more on least developed countries and supporting and facilitating their accession to WTO. | Говоря конкретно, Европейский союз предусматривает сосредоточить программу «Помощь в торговле» в большей степени на наименее развитых странах и поддерживать и облегчать их прием в ВТО. |
| UNCTAD should continue providing technical assistance to LDCs to facilitate the accession process to the World Trade Organization (WTO). | ЮНКТАД следует продолжать оказывать техническую помощь НРС, для того чтобы облегчить процесс их присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО). |
| Meanwhile, a series of WTO accession processes have been completed. | Тем временем завершился процесс присоединения к ВТО ряда новых стран. |
| Special emphasis was placed on expanding private sector involvement in the processes of accession to WTO and regional trade integration agreements. | Особый упор был сделан на расширении участия частного сектора в процессах присоединения к ВТО и региональных торговых соглашениях об интеграции. |
| Laos and Tajikistan joined WTO in 2013, and Afghanistan, Ethiopia and Kazakhstan reached advanced stages of the accession process. | Лаос и Таджикистан вступили в ВТО в 2013 году, а Афганистан, Казахстан и Эфиопия вышли на продвинутые этапы процесса присоединения. |
| Yemen has agreed to a series of commitments as part of its WTO accession package. | В рамках пакета мер для вступления в ВТО Йемен согласился взять на себя ряд обязательств. |
| The accession package of Yemen illustrates that important reform efforts are required of a country acceding to WTO. | Как видно из пакета мер для вступления Йемена, от вступающей в ВТО страны требуются серьезные реформы. |
| More LLDCs have completed the WTO accession process. | Еще большее число РСНВМ завершило процесс присоединения к ВТО. |
| The Ministers emphasized the importance of facilitating accession to WTO. | Министры особо отметили важное значение содействия вступлению в ВТО. |
| Kazakhstan has tentatively set its accession for the end of 2012. | Казахстан в предварительном порядке установил сроки присоединения к ВТО до конца 2012 года. |
| The secretariat organized an innovative capacity-development workshop for officials and private sector stakeholders from Afghanistan on strategies for accession to WTO. | Для должностных лиц и представителей частного сектора Афганистана секретариат организовал практический семинар по новаторским методам развития потенциала и стратегиям присоединения к ВТО. |