The United Republic of Tanzania welcomed Japan's accession to the Rome Statute and encouraged all Member States to accept the Court's jurisdiction with a view to strengthening the rule of law. |
Объединенная Республика Танзания приветствует присоединение Японии к Римскому статуту и призывает все государства-члены признать юрисдикцию Суда в интересах утверждения принципа верховенства права. |
Signature, accession, ratification and entry into force |
Подписание, присоединение, ратификация и вступление в силу |
Brazil's accession brings us one step closer to universal membership of the NPT and the ultimate goal of the complete elimination of nuclear weapons. |
Присоединение Бразилии приближает нас еще на один шаг к универсальному членству в ДНЯО и достижению конечной цели - полной ликвидации ядерного оружия. |
Brazil's recent accession to the NPT, which we welcome in this Conference after the announcement made by Ambassador Lafer, was another confirmation of this. |
И еще одним подтверждением этого стало недавнее присоединение Бразилии к ДНЯО, которое мы приветствовали на данной Конференции после соответствующего объявления, сделанного послом Лафером. |
His delegation found it regrettable that accession to international legal instruments for the prevention and suppression of international terrorism continued to be selective and lopsided. |
Гана выражает сожаление по поводу того, что присоединение к международно-правовым документам о предупреждении и борьбе с международным терроризмом по-прежнему характеризуется избирательными критериями и тенденциозными позициями. |
The revised Convention contains all the core principles of simple and standard procedures in a single General Annex that is obligatory for accession and implementation by Contracting Parties. |
Пересмотренная Конвенция закрепляет все ключевые принципы, касающиеся простых и стандартных процедур, в рамках единого общего приложения, присоединение к которому и осуществление которого является обязательным для Договаривающихся сторон. |
At international conferences or on mission, she/he will promote accession to TTF related legal instruments and will assist in their monitoring and implementation. |
На международных конференциях или в ходе миссий она/он будет поощрять присоединение к соответствующим правовым документам по УПТП и будет содействовать их мониторингу и осуществлению. |
In order to attain the objectives of the Treaty, early accession by nuclear-weapon States and cooperation among nuclear-weapon-free zones are essential. |
Для достижения целей этого Договора важное значение имеют скорейшее присоединение к нему государств, обладающих ядерным оружием, и сотрудничество между зонами, свободными от ядерного оружия. |
On our part, we remain ready and willing to support accession to the Convention by the DPRK if its Government so decides. |
В свою очередь, мы по-прежнему готовы и желаем поддержать присоединение к Конвенции со стороны КНДР, если ее правительство примет такое решение. |
The introduction of international technical and business standards, accession to the World Trade Organization, promotion of corporate governance, education and administrative reform had been identified as some of the key drivers in that process. |
Среди основных движущих сил этого процесса были названы введение международных технических и предпринимательских стандартов, присоединение к Всемирной торговой организации, поощрение корпоративного управления, образование и административная реформа. |
Wider accession to such multilateral treaties and their implementation with verification is essential for nations to feel confident that their security is assured. |
Для того чтобы государства были уверены в том, что их безопасность гарантирована, необходимо обеспечить более широкое присоединение к таким многосторонним договорам и их поддающееся контролю осуществление. |
It understood that requirements for accession should not go beyond the level of obligations, derived from the GATT/WTO agreements and rules, of current WTO members. |
Она понимает, что предъявляемые требования, обусловливающие присоединение, не должны превышать уровень обязательств нынешних членов ВТО, вытекающих из соглашений и правил ГАТТ/ВТО. |
Consultations have taken place with the Islamic Development Bank on activities related to various aspects of the Uruguay Round, including accession to the WTO. |
С Исламским банком развития были проведены консультации в отношении деятельности, связанной с различными аспектами Уругвайского раунда, включая присоединение к ВТО. |
The Central Office will therefore continue its efforts to bring about the accession to COTIF of other States which were part of the former USSR. |
Таким образом, Центральное бюро продолжит свои усилия с целью обеспечить присоединение к ОТИФ других государств, входивших в состав бывшего СССР. |
Global partnership has accelerated the arms reduction process and facilitated accession to the NPT by a number of countries, thus strengthening the non-proliferation regime. |
Глобальное партнерство ускоряет процесс сокращения вооружений и облегчает присоединение к ДНЯО со стороны ряда стран, упрочивая тем самым нераспространенческий режим. |
Chile's accession to GEO through the National Emergencies Office of the Ministry of the Interior; |
Присоединение Чили в лице национального управления по чрезвычайным ситуациям министерства внутренних дел к ГЕО; |
Mr. WESTDAL welcomed Cuba's accession to the NPT, which brought the nuclear-weapon-free zone in Latin America and the Caribbean to full membership. |
Г-н ВЕСТДАЛ приветствует присоединение Кубы к ДНЯО, в результате чего зона, свободная от ядерного оружия, в Латинской Америке и Карибском бассейне стала отличаться полным членским составом. |
Signature, accession and entry into effect |
Подписание, присоединение и вступление в силу |
b Ratification of, succession or accession to the unamended Convention only. |
Ь Ратификация, правопреемство или присоединение исключительно в отношении Конвенции без поправок. |
The States Parties have benefited greatly in the pursuit of universalization from the ongoing persistence of the ICBL in promoting ratification of and accession to the Convention. |
Государства-участники в ходе осуществления универсализации много выиграли от продолжающегося настойчивого стремления МКЗНМ поощрять ратификацию и присоединение в отношении Конвенции. |
By their early ratification or accession to the Protocol, Governments would demonstrate not only their commitment to address the problem but also their determination to take collective action. |
Скорейшая ратификация Протокола или присоединение к нему будут свидетельствовать о готовности правительств не только решать эту проблему, но и предпринимать коллективные усилия. |
In this respect, my country welcomes the accession by the Government of Cuba to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and calls on other States to follow suit. |
В этой связи моя страна приветствует присоединение к Договору о нераспространении ядерного оружия правительства Кубы и призывает другие государства последовать этому примеру. |
Our accession to the African Peer Review Mechanism is also a demonstration of our confidence in the NEPAD programme as a tool to enhance Africa's effective participation in global prosperity. |
Присоединение нашей страны к Африканскому механизму экспертного обзора также свидетельствует о нашей убежденности в том, что программа НЕПАД является инструментом повышения эффективности участия африканских стран в обеспечении глобального процветания. |
Now that the United States Senate committees have completed their hearings, the full Senate is in a position to approve accession to the Convention. |
Теперь, когда комитеты Сената Соединенных Штатов завершили слушания по этому вопросу, Сенат в целом готов утвердить присоединение к Конвенции. |
Since that date, several additional commitments to the Convention have been received and we welcome efforts by other important States towards ratification and accession in the near future. |
Со дня вступления ее в силу был принят ряд дополнительных обязательств в рамках Конвенции, и мы приветствуем усилия нескольких других важных государств, направленные на ее ратификацию и присоединение к ней в ближайшее время. |