Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединение

Примеры в контексте "Accession - Присоединение"

Примеры: Accession - Присоединение
Accession to the Aarhus Convention is of huge significance for our country. Присоединение к Орхусской Конвенции имеет огромное значение для нашей страны.
Accession to WTO was part of his country's sustainable development strategy and one of the priorities of its external economic policy. Присоединение к ВТО является частью стратегии устойчивого развития Беларуси и одной из приоритетных задач ее внешнеэкономической политики.
Accession to the EU took place on 1 May of the following year. Присоединение к ЕС произошло 1 мая следующего года.
Accession to the plurilateral trade agreements will be governed by the provisions of the agreements concerned. Присоединение к многосторонним торговым соглашениям будет регулироваться положениями соответствующих соглашений.
Accession to the AGTC Agreement should be strongly recommended and ways and means of implementing it, especially in central Europe, should be found. Следует решительно рекомендовать присоединение к соглашению СЛКП и изыскать пути и средства его осуществления, особенно в центральной Европе.
Accession thus calls for candidate countries' full agreement with the purposes of political, economic and monetary union. Таким образом, присоединение требует от стран-кандидатов полного согласия с целями политического, экономического и валютного союза.
Accession could also have major implications for the scope of policy flexibility and policy options. Присоединение может приводить также к серьезным последствиям с точки зрения возможностей для гибкого проведения политики и выбора вариантов политики.
Accession to the two above-mentioned treaties by these two countries would be a major contribution to restoring calm to the region. Присоединение этих двух стран к двум вышеупомянутым договорам внесло бы крупный вклад в восстановление спокойствия в регионе.
Accession by Burkina Faso to these important instruments reflects its firm commitment to a vision of a world without nuclear weapons. Присоединение Буркина-Фасо к этим важным договорам свидетельствует о ее твердой приверженности видению мира, свободного ядерного оружия.
Accession is of significant importance in this regard as territorial discontinuity drastically reduces the benefits brought about by these conventions. В данной связи присоединение приобретает особую важность, поскольку разрыв территориальной непрерывности приводит к существенному сокращению тех выгод, которые несут с собой эти конвенции.
Accession: Australia (7 December 1999) Присоединение: Австралия (7 декабря 1999 года)Дата получения соответствующих документов.
Accession: Tonga (18 September 2003)1 Присоединение: Тонга (18 сентября 2003 года)[6]
Accession: Comoros (25 September 2003)1 Присоединение: Коморские Острова (25 сентября 2003 года)3
Accession to the WTO poses important institutional challenges to the country trying to accede. Присоединение к ВТО создает серьезные институциональные проблемы для страны, которая пытается это сделать.
Accession to the international refugee instruments and the introduction of national asylum legislation therefore remain key challenges in these regions. Таким образом, ключевыми задачами в этих регионах остаются присоединение к международным договорным инструментам по беженцам и принятие национального законодательства об институте убежища.
Accession to the relevant conventions was, however, only a first step. Однако присоединение к соответствующим конвенциям - это лишь первый шаг.
Accession to the international refugee instruments and the introduction of national asylum legislation therefore remain key challenges in those regions. Поэтому присоединение к международным соглашениям по проблемам беженцев и принятие национального законодательства по вопросам предоставления убежища остаются ключевыми задачами в этих регионах.
Accession to international legal instruments is important but cannot achieve much without the effective implementation of these instruments. Присоединение к международно-правовым документам имеет важное значение, но само по себе не позволит добиться многого без эффективного осуществления этих документов.
Accession to such protocols would no longer be available to States with an existing or planned nuclear facility. Присоединение к таким протоколам более недоступно для государств с существующими или запланированными ядерными объектами.
Accession to the Union should benefit all communities and help to bring about peace and reconciliation on the island. Присоединение к Союзу пойдет на пользу всем общинам и будет способствовать установлению мира и примирения на острове.
Accession to the Convention prompted the government to envisage amendments to the Family Code. Присоединение к Конвенции заставило правительство рассмотреть вопрос о внесении изменений в Кодекс законов о семье.
Accession by non-member States of UNECE to the Convention. Присоединение к Конвенции государств, не являющихся членами ЕЭК ООН.
Recommendation 1: Accession to the International Conventions requires going through certain legal formalities and processes. Рекомендация 1: Присоединение к международным конвенциям требует выполнения определенных юридических формальностей и процедур.
Accession to the WTO is a very complex and complicated process. Присоединение к ВТО является весьма сложным и многогранным процессом.
Accession to CEDAW Optional Protocol on May 2007 присоединение к Факультативному протоколу КЛДЖ в мае 2007 года;