Azerbaijan was also making headway in negotiating WTO accession. |
Азербайджан также успешно продвигается вперед в ходе переговоров о вступлении в ВТО. |
Not much has changed since accession talks began this October. |
Не так много изменилось после того, как в октябре этого года начались переговоры о вступлении. |
Priority is given to those countries currently negotiating accession with the European Union. |
Приоритет отдается тем странам, которые в настоящее время ведут переговоры о вступлении в Европейский союз. |
Currently, accession negotiations are under way with several states. |
В настоящий момент ведутся переговоры о вступлении с несколькими государствами. |
Sweden joined the European Union in 1995 and its accession treaty has since obliged it to join the euro. |
Швеция присоединилась к Европейскому союзу в 1995 году, и её соглашение о вступлении обязало страну присоединиться к Еврозоне. |
That government has undertaken various important democratic reforms and initiated accession negotiations with the EU. |
Это правительство предприняло несколько важных демократических реформ и начало переговоры о вступлении в ЕС. |
In December 2015, Montenegro completed the Membership Action Plan of NATO and was invited to begin accession. |
В конце 2015 года Черногория была приглашена начать переговоры о вступлении в альянс НАТО. |
It is anticipated that the Russian Federation will negotiate accession to the World Trade Organization later in the decade. |
Предполагается, что Российская Федерация будет вести переговоры о вступлении во Всемирную торговую организацию во второй половине нынешнего десятилетия. |
Others are in the process of acceding or are considering accession to the WTO. |
Другие находятся в процессе присоединения или рассматривают вопрос о вступлении в нее. |
In this context, they also noted the decision of the European Union concerning the opening of accession negotiations with Cyprus. |
В этой связи они также отметили решение Европейского союза, касающееся начала переговоров о вступлении Кипра. |
Countries involved in accession talks should ensure that such preferences are not negotiated away. |
Странам, участвующим в переговорах о вступлении в Организацию, следует обеспечить, чтобы такие предпочтения не были исключены в ходе переговоров. |
Some smaller or poorer countries can be in a vulnerable position in accession negotiations. |
Некоторые малые или бедные страны могут оказаться в уязвимом положении в ходе переговоров о вступлении. |
Ethiopia had become aware from negotiating its accession to the WTO that it required effective institutions and human resources. |
Эфиопии из ее переговоров о вступлении в ВТО стало ясно, что ей необходимы эффективные институты и людские ресурсы. |
These negotiations lead to the preparation of a report and a draft protocol of accession, by the Working Party. |
После обсуждения этого вопроса Рабочая группа составляет доклад и проект протокола о вступлении. |
The legal opinion comes at a time when the accession negotiations with the Greek Cypriots are making progress. |
Юридическое заключение сделано в момент, когда с киприотами-греками уже ведутся переговоры о вступлении. |
But the pace of accession negotiations could and should be radically accelerated also through some specific actions undertaken by WTO member countries. |
Однако темпы переговоров о вступлении можно и нужно коренным образом ускорить и посредством конкретных мер со стороны стран - членов ВТО. |
It is nonetheless obvious from the very nature of accession negotiations that full membership must be the goal. |
Тем не менее, из самой природы переговоров о вступлении следует, что их целью должно быть полное членство. |
To ensure that it does, is, after all, the main purpose of accession talks. |
Гарантирование этого процесса в конечном итоге является основным назначением переговоров о вступлении. |
Croatia has completed its accession negotiations with the European Union (EU) and expects to become a full member in 2013. |
Хорватия завершила переговоры о вступлении в Европейский союз (ЕС) и рассчитывает стать его полноправным членом в 2013 году. |
My country today is looking forward to the initiation of the accession negotiations with the European Union. |
Сегодня моя страна с нетерпением ожидает инициирования переговоров с Европейским союзом о вступлении в него. |
We expressed hope that the conditions set by the EU for one remaining EU candidate will be met for accession negotiations to start. |
Мы выразили надежду на то, что условия, поставленные ЕС для одного оставшегося кандидата для вступления в Европейский союз, будут выполнены, с тем чтобы можно было начать переговоры о вступлении. |
In addition, two new TER countries, Bulgaria and Romania, have signed the accession treaty with the EU. |
Помимо этого, договоры о вступлении в ЕС подписали две новые страны, участвующие в Проекте ТЕЖ, - Болгария и Румыния. |
Since 1994, no least developed country had successfully negotiated its accession to WTO, although that could have been done had the rules been more flexible. |
С 1994 года ни одна из наименее развитых стран не смогла успешно завершить переговоры о вступлении в ВТО, хотя они могли бы стать удачными, если бы правила приема были упрощены. |
The Presidents emphasized the importance of the simultaneous commencement of the accession negotiations with all applicant countries not later than six months after the conclusion of the Conference. |
Президенты особо подчеркнули важность одновременного начала переговоров о вступлении со всеми странами, подавшими заявки, не позднее чем через шесть месяцев после завершения Конференции. |
According to information provided by WTO, there are countries negotiating accession to the GPA as well as a number of observer governments and intergovernmental organizations. |
В соответствии с информацией, предложенной ВТО, есть еще страны, ведущие переговоры о вступлении в СПЗ, а также ряд правительств и межправительственных организаций, имеющих статус наблюдателей. |