Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединение

Примеры в контексте "Accession - Присоединение"

Примеры: Accession - Присоединение
And I welcome in this context the recent accession by Brazil to the NPT. И я приветствую в этом контексте недавнее присоединение Бразилии к ДНЯО.
The actual accession is scheduled to take place at the end of September 2003. Само присоединение должно произойти в конце сентября 2003 года.
The term 'ratification' is used here in the broad sense, which encompasses the concepts of approval, acceptance and accession. Термин "ратификация" используется здесь в широком смысле и подразумевает одобрение, принятие и присоединение.
The accession of Cyprus to the European Union, on 1st May 2004, will certainly further enhance progress in that direction. Присоединение Кипра к Европейскому союзу 1 мая 2004 года, безусловно, приведет к достижению дальнейшего прогресса в этом направлении.
Kazakhstan's accession to fundamental international human rights instruments adopted under the auspices of the United Nations has facilitated that effort. Этому способствовало присоединение Казахстана к основным международным документам Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Bahrain's accession to the Convention constituted an undertaking by the State to comply with its provisions. Присоединение Бахрейна к Конвенции предполагает обязательство государства по соблюдению ее положений.
That was followed by the country's accession to international agreements and treaties in the area of space activity. После этого последовало присоединение Казахстана к международным соглашениям и конвенциям в сфере космической деятельности.
However, accession to these instruments must ultimately be universal. Однако присоединение к этим документам в конечном итоге должно быть универсальным.
UNHCR welcomes the recent accession to both instruments by Turkmenistan, and the lifting of the geographic limitation by Hungary. УВКБ приветствует недавнее присоединение к обоим документам Туркменистана и снятие географических ограничений Венгрией.
Early accession to and implementation of the existing international conventions and protocols on terrorism and transnational organized crime. Скорейшее присоединение к действующим международным конвенциям и протоколам о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью и их осуществление.
Information packs will be developed to facilitate accession to the 12 international conventions and protocols relating to terrorism and other basic counter-terrorism standards. Будут подготовлены комплекты информации, облегчающей присоединение к 12 международным конвенциям и протоколам по терроризму и к другим основополагающим стандартам борьбы с терроризмом.
It was therefore crucial that ratification of and accession to the Statute should be accompanied by the adoption of adequate implementing measures. Поэтому важно, чтобы ратификация Статута и присоединение к нему сопровождались принятием надлежащих имплементационных мер.
Burkina Faso ratified the Convention on 28 November 1984 and its accession finally became effective in 1987. Буркина-Фасо ратифицировала ее 28 ноября 1984 года, а ее присоединение к ней вступило в силу в 1987 году.
As a strong supporter of the Mine Ban Convention, Australia welcomes the recent accession of Estonia and Papua New Guinea. Являясь решительным сторонником Конвенции о запрете мин, Австралия приветствует недавнее присоединение к ней Эстонии и Папуа - Новой Гвинеи.
The Sultanate of Oman believes that States' accession and commitment to disarmament treaties and conventions would enhance and maintain international peace and security. Султанат Оман считает, что присоединение государств к договорам и конвенциям по разоружению и выполнение ими соответствующих обязательств будут способствовать укреплению и поддержанию международного мира и безопасности.
The accession of Russia and other countries to the WTO would contribute to achieving genuine universality in the organization. Присоединение России и других стран к ВТО будет способствовать достижению действительной универсализации этой организации.
The European Union welcomed the accession to the Non-Proliferation Treaty in 2002 and 2003, respectively, of Cuba and Timor-Leste. Европейский союз приветствует присоединение к Договору о нераспространении ядерного оружия Кубы и Тимора-Лешти, соответственно в 2002 и 2003 годах.
The representative of Belarus said that the accession of Cambodia and Nepal was a positive result in the implementation of the Doha work programme. Представитель Беларуси заявил, что присоединение Камбоджи и Непала к ВТО является положительным моментом реализации программы работы после Конференции в Дохе.
One contribution of our region in this field has been the accession of 30 countries to the Inter-American Convention against Terrorism. Одним из доказательств вклада нашего региона в это дело является присоединение 30 наших стран к Межамериканской конвенции о борьбе с терроризмом.
The accession to the Luxembourg Rail Protocol by a critical number of countries could boost the private financing of rolling stock acquisitions. Присоединение необходимого числа стран к Люксембургскому протоколу по железнодорожному подвижному составу может способствовать росту частного финансирования закупок подвижного состава.
Effective implementation of the international conventions is as equally important as accession to the conventions. Эффективное осуществление международных конвенций имеет такое же важное значение, как и присоединение к ним.
They also looked forward to the accession of Canada to the Third Protocol of the TAC. Была также выражена надежда на присоединение Канады к Третьему протоколу ДДС.
The establishment of nuclear-weapon-free zones and accession to their protocols may be useful interim steps towards securing negative security assurances. Создание зон, свободных от ядерного оружия, и присоединение к их протоколам могут стать полезными промежуточными шагами на пути к обеспечению негативных гарантий безопасности.
We also underline that the accession of least developed countries to the World Trade Organization should be encouraged and facilitated. Мы подчеркиваем также, что присоединение наименее развитых стран к Всемирной торговой организации необходимо поощрять и поддерживать.
Japan welcomed the expansion of freedom of expression and commended Maldives' accession to ILO in 2009. Япония приветствовала расширение свободы выражения своего мнения и воздала Мальдивским Островам должное за присоединение в 2009 году к МОТ.