And I welcome in this context the recent accession by Brazil to the NPT. |
И я приветствую в этом контексте недавнее присоединение Бразилии к ДНЯО. |
The actual accession is scheduled to take place at the end of September 2003. |
Само присоединение должно произойти в конце сентября 2003 года. |
The term 'ratification' is used here in the broad sense, which encompasses the concepts of approval, acceptance and accession. |
Термин "ратификация" используется здесь в широком смысле и подразумевает одобрение, принятие и присоединение. |
The accession of Cyprus to the European Union, on 1st May 2004, will certainly further enhance progress in that direction. |
Присоединение Кипра к Европейскому союзу 1 мая 2004 года, безусловно, приведет к достижению дальнейшего прогресса в этом направлении. |
Kazakhstan's accession to fundamental international human rights instruments adopted under the auspices of the United Nations has facilitated that effort. |
Этому способствовало присоединение Казахстана к основным международным документам Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
Bahrain's accession to the Convention constituted an undertaking by the State to comply with its provisions. |
Присоединение Бахрейна к Конвенции предполагает обязательство государства по соблюдению ее положений. |
That was followed by the country's accession to international agreements and treaties in the area of space activity. |
После этого последовало присоединение Казахстана к международным соглашениям и конвенциям в сфере космической деятельности. |
However, accession to these instruments must ultimately be universal. |
Однако присоединение к этим документам в конечном итоге должно быть универсальным. |
UNHCR welcomes the recent accession to both instruments by Turkmenistan, and the lifting of the geographic limitation by Hungary. |
УВКБ приветствует недавнее присоединение к обоим документам Туркменистана и снятие географических ограничений Венгрией. |
Early accession to and implementation of the existing international conventions and protocols on terrorism and transnational organized crime. |
Скорейшее присоединение к действующим международным конвенциям и протоколам о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью и их осуществление. |
Information packs will be developed to facilitate accession to the 12 international conventions and protocols relating to terrorism and other basic counter-terrorism standards. |
Будут подготовлены комплекты информации, облегчающей присоединение к 12 международным конвенциям и протоколам по терроризму и к другим основополагающим стандартам борьбы с терроризмом. |
It was therefore crucial that ratification of and accession to the Statute should be accompanied by the adoption of adequate implementing measures. |
Поэтому важно, чтобы ратификация Статута и присоединение к нему сопровождались принятием надлежащих имплементационных мер. |
Burkina Faso ratified the Convention on 28 November 1984 and its accession finally became effective in 1987. |
Буркина-Фасо ратифицировала ее 28 ноября 1984 года, а ее присоединение к ней вступило в силу в 1987 году. |
As a strong supporter of the Mine Ban Convention, Australia welcomes the recent accession of Estonia and Papua New Guinea. |
Являясь решительным сторонником Конвенции о запрете мин, Австралия приветствует недавнее присоединение к ней Эстонии и Папуа - Новой Гвинеи. |
The Sultanate of Oman believes that States' accession and commitment to disarmament treaties and conventions would enhance and maintain international peace and security. |
Султанат Оман считает, что присоединение государств к договорам и конвенциям по разоружению и выполнение ими соответствующих обязательств будут способствовать укреплению и поддержанию международного мира и безопасности. |
The accession of Russia and other countries to the WTO would contribute to achieving genuine universality in the organization. |
Присоединение России и других стран к ВТО будет способствовать достижению действительной универсализации этой организации. |
The European Union welcomed the accession to the Non-Proliferation Treaty in 2002 and 2003, respectively, of Cuba and Timor-Leste. |
Европейский союз приветствует присоединение к Договору о нераспространении ядерного оружия Кубы и Тимора-Лешти, соответственно в 2002 и 2003 годах. |
The representative of Belarus said that the accession of Cambodia and Nepal was a positive result in the implementation of the Doha work programme. |
Представитель Беларуси заявил, что присоединение Камбоджи и Непала к ВТО является положительным моментом реализации программы работы после Конференции в Дохе. |
One contribution of our region in this field has been the accession of 30 countries to the Inter-American Convention against Terrorism. |
Одним из доказательств вклада нашего региона в это дело является присоединение 30 наших стран к Межамериканской конвенции о борьбе с терроризмом. |
The accession to the Luxembourg Rail Protocol by a critical number of countries could boost the private financing of rolling stock acquisitions. |
Присоединение необходимого числа стран к Люксембургскому протоколу по железнодорожному подвижному составу может способствовать росту частного финансирования закупок подвижного состава. |
Effective implementation of the international conventions is as equally important as accession to the conventions. |
Эффективное осуществление международных конвенций имеет такое же важное значение, как и присоединение к ним. |
They also looked forward to the accession of Canada to the Third Protocol of the TAC. |
Была также выражена надежда на присоединение Канады к Третьему протоколу ДДС. |
The establishment of nuclear-weapon-free zones and accession to their protocols may be useful interim steps towards securing negative security assurances. |
Создание зон, свободных от ядерного оружия, и присоединение к их протоколам могут стать полезными промежуточными шагами на пути к обеспечению негативных гарантий безопасности. |
We also underline that the accession of least developed countries to the World Trade Organization should be encouraged and facilitated. |
Мы подчеркиваем также, что присоединение наименее развитых стран к Всемирной торговой организации необходимо поощрять и поддерживать. |
Japan welcomed the expansion of freedom of expression and commended Maldives' accession to ILO in 2009. |
Япония приветствовала расширение свободы выражения своего мнения и воздала Мальдивским Островам должное за присоединение в 2009 году к МОТ. |