This was particularly cited in the matters of trade policy liberalization and WTO accession. |
Это было особо отмечено в связи с такими вопросами, как либерализация торговой политики и вступление в ВТО. |
His country's accession should not be used to try out ideas and concepts that were still under discussion within WTO itself. |
Вступление его страны не должно использоваться для опробования идей и концепций, которые все еще обсуждаются в рамках самой ВТО. |
A key issue affecting the Sudan's development prospects was WTO accession. |
Ключевой проблемой, влияющей на перспективы развития Судана, является вступление в ВТО. |
The 1949 accession of Prince Rainier III led to increased importance for the principality's philatelic issues. |
Вступление на трон в 1949 году князя Ренье III привело к росту значимости филателистических выпусков княжества. |
Kosovo is a potential candidate for accession to the EU. |
Косово является потенциальным кандидатом на вступление в Европейский союз. |
They wanted the West, and their accession to NATO and the European Union was logical. |
Они хотели Запада, и их вступление в НАТО и Европейский Союз было вполне логичным. |
When Putin became president in 2000, he named accession to the World Trade Organization as his foreign policy priority. |
Когда в 2000 году Путин стал президентом, в качестве приоритетного направления внешней политики он назвал вступление в ВТО. |
The new Prime Minister, Abdullah Gul, immediately declared gaining accession to Europe a priority. |
Новый премьер-министр Абдулла Гуль немедленно заявил, что вступление в Евросоюз является приоритетной задачей для его правительства. |
Palau's accession does signal honour to us as a fellow Pacific State. |
Вступление Палау, братского тихоокеанского государства, является для нас знаменательным событием. |
Our accession to WTO membership would be a big step for us. |
Наше вступление в ВТО будет для нас важным шагом. |
The Union welcomes Georgia's accession as forty-first member State. |
Союз приветствует вступление Грузии в Совет Европы в качестве сорок первого государства-члена. |
Many countries of Eastern and Central Europe are candidates for accession to the EU. |
Многие страны восточной и центральной Европы являются кандидатами на вступление в ЕС. |
Thus accession of the Russian Federation to WTO could strengthen that organization for the benefit of all its members. |
Поэтому вступление Российской Федерации в ВТО могло бы усилить эту организацию в интересах всех ее членов. |
The imminent accession of Cyprus to the European Union should provide the necessary impetus for the resolution of this long-standing problem. |
Предстоящее вступление Кипра в Европейский союз должно придать необходимый импульс решению этой давней проблемы. |
Allow me also to welcome the accession to the United Nations of the Swiss Confederation and of Timor-Leste as Member States. |
Позвольте мне также приветствовать вступление в члены Организации Объединенных Наций Швейцарской Конфедерации и Восточного Тимора. |
The accession of Timor-Leste is one more accomplishment in the success story that this Organization helped to bring about. |
Вступление Тимора-Лешти также является еще одним достижением в цепи успехов, которые эта Организация помогла достичь. |
In this context, Honduras welcomes the accession of Switzerland and the incorporation of Timor-Leste into our world Organization. |
В этом контексте Гондурас приветствует вступление в члены нашей всемирной Организации Швейцарии и Восточного Тимора. |
China's recent accession to the World Trade Organization (WTO) has positive effects on the regional trade and the transit environment. |
Недавнее вступление Китая во Всемирную торговую организацию (ВТО) оказало позитивное воздействие на региональную торговлю и систему транзита. |
The Special Representative of the Secretary-General for Bosnia and Herzegovina has resolutely supported the country's accession to the Council. |
Специальный представитель Генерального секретаря по Боснии и Герцеговине полностью поддержал вступление этой страны в Совет. |
They viewed their accession as the first logical step in their integration into the global economy. |
Вступление в ВТО они рассматривают в качестве первого логического шага на пути их интеграции в глобальную экономику. |
Its accession to membership has reinforced the representative nature of this world forum. |
Его вступление в члены Организации укрепило представительный характер этого всемирного форума. |
Such an approach often stands in the way of accession of new members to the World Trade Organization. |
Такой подход часто тормозит вступление новых стран во Всемирную торговую организацию. |
It considered that the accession of new qualified members would enhance WTO's universality. |
Она считает, что вступление новых отвечающих требованиям ВТО членов усилит универсальный характер этой организации. |
The recent accession of Sarajevo to the Council of Europe is proof of the encouraging changes on the ground. |
Недавнее вступление Сараево в Совет Европы является доказательством отрадных перемен на местах. |
The accession of 10 new countries to the European Union in 2004 will have a significant impact on the Green Card System. |
Вступление в Европейский союз в 2004 году десяти новых стран окажет существенное влияние на систему зеленой карты. |