Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Вступление

Примеры в контексте "Accession - Вступление"

Примеры: Accession - Вступление
This was particularly cited in the matters of trade policy liberalization and WTO accession. Это было особо отмечено в связи с такими вопросами, как либерализация торговой политики и вступление в ВТО.
His country's accession should not be used to try out ideas and concepts that were still under discussion within WTO itself. Вступление его страны не должно использоваться для опробования идей и концепций, которые все еще обсуждаются в рамках самой ВТО.
A key issue affecting the Sudan's development prospects was WTO accession. Ключевой проблемой, влияющей на перспективы развития Судана, является вступление в ВТО.
The 1949 accession of Prince Rainier III led to increased importance for the principality's philatelic issues. Вступление на трон в 1949 году князя Ренье III привело к росту значимости филателистических выпусков княжества.
Kosovo is a potential candidate for accession to the EU. Косово является потенциальным кандидатом на вступление в Европейский союз.
They wanted the West, and their accession to NATO and the European Union was logical. Они хотели Запада, и их вступление в НАТО и Европейский Союз было вполне логичным.
When Putin became president in 2000, he named accession to the World Trade Organization as his foreign policy priority. Когда в 2000 году Путин стал президентом, в качестве приоритетного направления внешней политики он назвал вступление в ВТО.
The new Prime Minister, Abdullah Gul, immediately declared gaining accession to Europe a priority. Новый премьер-министр Абдулла Гуль немедленно заявил, что вступление в Евросоюз является приоритетной задачей для его правительства.
Palau's accession does signal honour to us as a fellow Pacific State. Вступление Палау, братского тихоокеанского государства, является для нас знаменательным событием.
Our accession to WTO membership would be a big step for us. Наше вступление в ВТО будет для нас важным шагом.
The Union welcomes Georgia's accession as forty-first member State. Союз приветствует вступление Грузии в Совет Европы в качестве сорок первого государства-члена.
Many countries of Eastern and Central Europe are candidates for accession to the EU. Многие страны восточной и центральной Европы являются кандидатами на вступление в ЕС.
Thus accession of the Russian Federation to WTO could strengthen that organization for the benefit of all its members. Поэтому вступление Российской Федерации в ВТО могло бы усилить эту организацию в интересах всех ее членов.
The imminent accession of Cyprus to the European Union should provide the necessary impetus for the resolution of this long-standing problem. Предстоящее вступление Кипра в Европейский союз должно придать необходимый импульс решению этой давней проблемы.
Allow me also to welcome the accession to the United Nations of the Swiss Confederation and of Timor-Leste as Member States. Позвольте мне также приветствовать вступление в члены Организации Объединенных Наций Швейцарской Конфедерации и Восточного Тимора.
The accession of Timor-Leste is one more accomplishment in the success story that this Organization helped to bring about. Вступление Тимора-Лешти также является еще одним достижением в цепи успехов, которые эта Организация помогла достичь.
In this context, Honduras welcomes the accession of Switzerland and the incorporation of Timor-Leste into our world Organization. В этом контексте Гондурас приветствует вступление в члены нашей всемирной Организации Швейцарии и Восточного Тимора.
China's recent accession to the World Trade Organization (WTO) has positive effects on the regional trade and the transit environment. Недавнее вступление Китая во Всемирную торговую организацию (ВТО) оказало позитивное воздействие на региональную торговлю и систему транзита.
The Special Representative of the Secretary-General for Bosnia and Herzegovina has resolutely supported the country's accession to the Council. Специальный представитель Генерального секретаря по Боснии и Герцеговине полностью поддержал вступление этой страны в Совет.
They viewed their accession as the first logical step in their integration into the global economy. Вступление в ВТО они рассматривают в качестве первого логического шага на пути их интеграции в глобальную экономику.
Its accession to membership has reinforced the representative nature of this world forum. Его вступление в члены Организации укрепило представительный характер этого всемирного форума.
Such an approach often stands in the way of accession of new members to the World Trade Organization. Такой подход часто тормозит вступление новых стран во Всемирную торговую организацию.
It considered that the accession of new qualified members would enhance WTO's universality. Она считает, что вступление новых отвечающих требованиям ВТО членов усилит универсальный характер этой организации.
The recent accession of Sarajevo to the Council of Europe is proof of the encouraging changes on the ground. Недавнее вступление Сараево в Совет Европы является доказательством отрадных перемен на местах.
The accession of 10 new countries to the European Union in 2004 will have a significant impact on the Green Card System. Вступление в Европейский союз в 2004 году десяти новых стран окажет существенное влияние на систему зеленой карты.