The accession of Cyprus to the European Union had created a favourable environment for a just and viable settlement. |
Присоединение Кипра к Европейскому союзу создало благоприятные условия для справедливого и долгосрочного урегулирования. |
As President, we will contact States not party so as to encourage ratification or accession. |
В качестве председательствующей страны мы будем поддерживать контакты с государствами, не являющимися участниками, с тем чтобы поощрять ратификацию или присоединение. |
However, the accession of many former EFTA countries to the European Union has now reduced the practical scope of the Agreement on the EEA. |
Вместе с тем присоединение многих бывших стран ЕАСТ к Европейскому союзу означало сокращение практической сферы применения Соглашения о ЕЭЗ. |
Cooperation and assistance should be included in the instrument in order to facilitate accession by States with limited resources. |
В этом инструменте надлежит предусмотреть сотрудничество и содействие, с тем чтобы облегчить присоединение государств с ограниченными ресурсами. |
Entry into force, dispute resolution, implementation, signature, accession - it's all here. |
Тут есть все: вступление в силу, урегулирование споров, осуществление, подписание, присоединение. |
Formal accession in itself was not enough; a State must conscientiously fulfil its treaty obligations. |
Формальное присоединение само по себе недостаточно; государство должно добросовестно выполнять свои договорные обязательства. |
That accession will enrich and universalize the Treaty and support the efforts made to bring about its objectives. |
Это присоединение будет способствовать универсализации этого Договора и содействовать усилиям, направленным на достижение его целей. |
The majority of greens support an accession of Switzerland to the European Union. |
Большинство зелёных поддерживают присоединение Швейцарии к Европейскому союзу. |
He is confident that Ukraine's accession to NATO will ensure the country's security, its independence and sovereignty. |
Уверен, что присоединение Украины к НАТО обеспечит безопасность страны, её независимость и суверенитет. |
The accession of the emperor to the minority opinion was not uncommon. |
Присоединение императора к мнению меньшинства не было редкостью. |
Our accession to the EU further accelerated growth, as reflected in the country's key macroeconomic indicators. |
Наше присоединение к Европейскому союзу еще более усилило наш рост, что отразилось в ключевых макроэкономических показателях нашей страны. |
We therefore warmly welcome Indonesia's accession to the Process and the restoration of Lebanon's full participation. |
Поэтому мы тепло приветствуем присоединение к Процессу Индонезии и восстановление участия в нем в полном объеме Ливана. |
First, we stress the fact that accession to the Additional Protocol is optional. |
Во-первых, мы подчеркиваем тот факт, что присоединение к Дополнительному протоколу является факультативным. |
Some 30 countries are in the queue for WTO accession. |
Примерно 30 стран ожидают своей очереди на присоединение к ВТО. |
In that context, we welcome the accession of Australia on 10 December 2005. |
В этом контексте мы приветствуем присоединение к нему Австралии 10 декабря 2005 года. |
I cannot refrain from mentioning the accession to the Mechanism of 25 African countries, including Angola. |
Я не могу не упомянуть присоединение к Механизму 25 африканских стран, включая Анголу. |
It urged Governments to undertake the speedy ratification of or accession to the Convention and to ensure its effective implementation. |
Он настоятельно призвал правительства безотлагательно осуществить ратификацию Конвенции или присоединение к ней и обеспечить ее эффективное осуществление. |
Positive developments it highlighted included accession to the Optional Protocol and the declarations made under articles 21 and 22 of the Convention. |
К числу отмеченных в нем положительных моментов относятся присоединение к Факультативному протоколу и заявления, предусмотренные статьями 21 и 22 Конвенции. |
The accession of the Prussophile Peter III relieved the pressure on the eastern front. |
Присоединение к коалиции с Пруссией Петра III устранило восточный фронт. |
As a major energy supplier to the EU, the EU supports its accession to the World Trade Organization. |
В качестве крупного поставщика энергоресурсов в ЕС, ЕС поддерживает присоединение Казахстана во Всемирную торговую организацию. |
New actions by Congo (accession); and the Russian Federation (acceptance); 5 States parties. |
Новые акты Конго (присоединение) и Российской Федерации (принятие); 5 государств-участников. |
He welcomed the accession of the Crimea to the Russian Federation. |
Поддержал присоединение Крыма к Российской Федерации. |
This obfuscates the fact of accession of the State to India. |
Конституция также подтверждала присоединение штата к Индии. |
The representative also inquired about assistance for joining the BWC and noted that ultimately accession would require only a cabinet decision. |
Представитель также поинтересовался насчет содействия в целях присоединения к КБО и отметил, что в конечном счете присоединение потребует лишь решения кабинета. |
China's accession to the WTO had fast-tracked its reform and opening-up. |
Присоединение Китая к ВТО ускорило эти реформы и открытие экономики. |