Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединение

Примеры в контексте "Accession - Присоединение"

Примеры: Accession - Присоединение
Accession: Kazakhstan (1 November 2007)1 Присоединение: Казахстан (1 ноября 2007 года)1
Accession: Angola (1 November 2007)1 Присоединение: Ангола (1 ноября 2007 года)1
Accession: Trinidad and Tobago (6 November 2007)1 Присоединение: Тринидад и Тобаго (6 ноября 2007 года)1
Accession: Burundi (6 November 2007) 1 Присоединение: Бурунди (6 ноября 2007 года)1
Accession: El Salvador (13 November 2007)1 Присоединение: Сальвадор (13 ноября 2007 года)1
Accession: Palau (19 November 2007)1 Присоединение: Палау (19 ноября 2007 года)1
Accession: Croatia (16 November 2007)1 Присоединение: Хорватия (16 ноября 2007 года)1
Accession: Cook Islands (27 November 2007)1 Присоединение: Острова Кука (27 ноября 2007 года)1
Accession: Moldova (5 December 2007)1 Присоединение: Молдова (5 декабря 2007 года)1
Accession to international agreements and treaties: Присоединение к международным соглашениям и договорам:
Accession: Georgia (17 December 2007)1 Присоединение: Грузия (17 декабря 2007 года)1
Accession: Guatemala (13 December 2007)1 Присоединение: Гватемала (13 декабря 2007 года)1
Accession: Chad (11 December 2007)1 Присоединение: Чад (11 декабря 2007 года)1
Accession by all States in the Middle East to the NPT would be a vital step towards turning the region into a zone free of all weapons of mass destruction. Присоединение всех государств Ближнего Востока к ДНЯО стало бы исключительно важным шагом в направлении превращения региона в зону, свободную от всех видов оружия массового уничтожения.
Accession by India and Pakistan to the NPT would be a major contribution to reducing the temperature in the region and would be of benefit to all States there. Присоединение Индии и Пакистана к ДНЯО внесло бы крупный вклад в умиротворение региона и пошло бы на пользу всем его государствам.
(e) Accession by non-ECE countries to the Convention and to the Protocol; ё) присоединение стран, не являющихся членами ЕЭК, к Конвенции и Протоколу;
Accession by regional States, particularly in South Asia and the Middle East, to the NPT, which remains the cornerstone of the international non-proliferation regime, would contribute to confidence that nuclear programmes in these regions were exclusively for peaceful purposes. Присоединение региональных государств, особенно в Южной Азии и на Ближнем Востоке, к ДНЯО, который остается краеугольным камнем международного режима нераспространения, способствовало бы обеспечению уверенности в том, что ядерные программы в этих регионах служат исключительно мирным целям.
Accession to these instruments could be one way to strengthen international efforts to curb smuggling and trafficking and to clarify the rights of migrant workers and their families. Присоединение к этим договорам могло бы предоставить возможность активизировать международные усилия по ограничению масштабов торговли людьми и их незаконного ввоза и уточнения прав трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Note: The following States have signed but not ratified the Convention: Andorra, Bhutan, Djibouti, Grenada, Guinea-Bissau, Nauru and Sao Tome and Principe. a Accession. b Date of receipt of notification of succession. Примечание: следующие государства подписали, но не ратифицировали Конвенцию: Андорра, Бутан, Гвинея-Бисау, Гренада, Джибути, Науру и Сан-Томе и Принсипи. а Присоединение. Ь Дата получения уведомления о правопреемстве.
Accession to the Convention, in addition to the Conventions of Basel and Stockholm, to which Mexico is a party, will enhance its strategy to increase the level of health and environmental protection against the use of hazardous materials. Присоединение к Роттердамской конвенции, наряду с подписанием Мексикой Базельской и Стокгольмской конвенций, дополнит стратегию повышения уровня безопасности людей и окружающей среды при использовании опасных материалов.
Accession to the GDDS leads to improving the co-operation among the different institutions which are involved in producing the statistical information, i.e. the Statistical Agency, the Ministry of Finance and the National Bank. Присоединение к ОСРД способствует налаживанию сотрудничества между различными учреждениями, участвующими в разработке статистической информации, например статистическим управлением, министерством финансов и национальным банком.
Accession to and relations with the European Union have played a crucial role in shaping a wider and deeper process of integration of the economies in transition. Присоединение к Европейскому союзу и установление с ним отношений играет решающую роль в определении контуров более широкого и глубокого процесса интеграции стран с переходной экономикой.
Accession to the WTO is an important initial step in the integration of individual countries into the international trading system, in that it allows them the benefit of multilateral rights and the possibility of defending their trade interests in a multilateral legal framework. Присоединение к ВТО является важным начальным шагом при интеграции отдельных стран в рамках международной торговой системы, поскольку это позволяет им пользоваться многосторонними правами и обеспечивает возможность защиты своих торговых интересов на многосторонней правовой основе.
Accession to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, for example, enables countries to receive funds from the Global Environmental Facility for use in producing national plans of action to give effect to the Convention. В частности, присоединение к Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителей даст возможность странам получить средства Глобального экологического фонда на подготовку национальных планов действий по осуществлению положений Конвенции.
Accession to and ratification of treaties, however, were the prerogative of sovereign States and the subjective anticipation of the exercise of that prerogative was neither necessary nor desirable. Однако присоединение к договорам и их ратификация - это прерогатива суверенных государств, поэтому субъективное ожидание осуществления этой прерогативы не является ни необходимым, ни желательным.