Deposit of the accession instrument is expected shortly thereafter. |
Ожидается, что вскоре после этого будет сдан на хранение документ о присоединении. |
The instrument of accession should be deposited shortly. |
Сдача на хранение документа о присоединении может быть осуществлена в ближайшие месяцы. |
Mongolia is considering accession to these treaties. |
В настоящее время Монголия рассматривает вопрос о присоединении к этим договорам. |
It was also considering accession to other relevant international treaties and instruments. |
Кроме того, она изучает вопрос о присоединении к другим соответствующим международным договорам и соглашениям. |
Seven seminars and workshops on WTO accession were conducted in acceding countries. |
В странах, находящихся в процессе присоединения к ВТО, были проведены семь семинаров и практикумов по вопросу о присоединении. |
Vanuatu will become a member of WTO 30 days after notifying the secretariat of the domestic ratification of its accession package. |
Вануату станет членом ВТО через 30 дней после уведомления секретариата о ратификации им пакета документов о присоединении. |
Member countries have been invited to deposit instruments of accession in order to become party to the agreement. |
Государствам-членам было предложено представить свои инструменты о присоединении и стать участником соглашения. |
Various meetings with the European Union on fisheries in preparation for accession negotiations, 2010-2011 |
Различные совещания Европейского союза по рыбному промыслу в рамках подготовки к переговорам о присоединении, 2010 - 2011 годы |
The decision should take into account the deposit by Syria of the instrument of accession to the Chemical Weapons Convention. |
З. Решение должно принимать во внимание передачу Сирией документа о присоединении к Конвенции о запрещении химического оружия. |
The Government was also considering accession to other instruments under the Convention. |
Правительство также рассматривает вопрос о присоединении к другим инструментам в рамках Конвенции. |
The Council agreed to open accession negotiations with Serbia and to hold the first intergovernmental conference by January 2014. |
Совет достиг договоренности относительно начала переговоров с Сербией о присоединении и проведения первой межправительственной конференции к январю 2014 года. |
Bhutan therefore is not considering accession of the ICCPR at the moment. |
Поэтому в настоящее время Бутан не рассматривает вопрос о присоединении к МПГПП. |
Algeria noted that accession to a number of international human rights instruments was under consideration, while others had been ratified by Cambodia. |
Алжир отметил, что рассматривается вопрос о присоединении к ряду международных документов в области прав человека, при этом ряд других документов Камбоджей ратифицированы. |
These negotiations should of course continue along the timetable set for the accession negotiations. |
Эти переговоры, безусловно, должны следовать графику, установленному для переговоров о присоединении. |
However, the note verbale could not be accepted as an instrument of accession by the depositaries. |
Однако вербальная нота не может быть принята депозитариями в качестве документа о присоединении. |
As mentioned on a number of occasions, Japan is seriously considering accession to the Rome Statute. |
Как уже неоднократно упоминалось, Япония серьезно рассматривает вопрос о присоединении к Римскому статуту. |
We are considering accession to these international conventions and treaties to which we are not yet party. |
Мы рассматриваем вопрос о присоединении к международным конвенциям и договорам, участниками которых мы пока еще не являемся. |
We continue to review our accession to other such agreements. |
Мы продолжаем рассмотрение вопроса о присоединении к другим подобным соглашениям. |
Other interested Members will have adequate opportunity to negotiate their accession to such agreements or arrangements or to negotiate comparable ones. |
Другие заинтересованные участники будут иметь надлежащую возможность для проведения переговоров о присоединении к таким соглашениям или договоренностям или о заключении сопоставимых соглашений или договоренностей. |
The recent letter from the Italian chair to inform that the Bulgarian accession application was officially forwarded is yet another recognition. |
Еще одним знаком признания является недавно полученное письмо от председательствующего представителя Италии в отношении того, что болгарская заявка о присоединении официально препровождена Совету. |
Other States are considering accession and it is hoped that they soon will become parties. |
Вопрос о присоединении рассматривают и другие государства, и следует надеяться, что вскоре они войдут в число участников. |
On 2 April 1998 the Government of Kyrgyzstan has deposited an instrument of accession to the Convention. |
2 апреля 1998 года правительство Кыргызстана сдало на хранение документ о присоединении к Конвенции. |
For its part, Madagascar was engaged in talks on its accession to European conventions on judicial cooperation and on action to combat money-laundering. |
Мадагаскар, со своей стороны, участвует в переговорах по вопросу о присоединении к европейским конвенциям, касающимся сотрудничества в судебной области и борьбы с отмыванием денег. |
He saw the issue of the accession of Cyprus to the European Union as an important new factor. |
Он рассматривал вопрос о присоединении Кипра к Европейскому союзу как важный новый фактор. |
It is clearly in the vital interests of both communities to reach a solution before accession negotiations begin. |
Достижение решения до начала переговоров о присоединении явно отвечает жизненно важным интересам обеих общин. |