Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединение

Примеры в контексте "Accession - Присоединение"

Примеры: Accession - Присоединение
Italy commended accession to the Rome Statute and welcomed the death penalty moratorium, asking if Guatemala intended to abolish it and accede to ICCPR-OP2. Италия приветствовала присоединение к Римскому статуту и мораторий на смертные казни, и она запросила информацию о том, собирается ли Гватемала отменить смертную казнь и присоединиться к МПГПП-ФП2.
The Netherlands acknowledged the Philippines' commitment to improving the human rights of its citizens and commended it for its accession to the Rome Statute. Нидерланды отметили приверженность Филиппин делу улучшения положения в области прав человека своих граждан и приветствовали присоединение Филиппин к Римскому статуту.
Austria welcomed the opening of an OHCHR office in Tunis, accession to several international instruments as well as the creation of a national independent committee on transitional justice. Австрия приветствовала открытие бюро УВКПЧ в Тунисе, присоединение к ряду международных договоров, а также создание национального независимого комитета по вопросам правосудия в переходный период.
Moreover, the accession of new countries to the EU has contributed or is going to contribute even further to the unification of different legislative regimes. Кроме того, присоединение к ЕС новых стран способствовало и должно в будущем еще более способствовать унификации различных правовых режимов.
WTO accession has continued to be a major area of UNCTAD's technical assistance programme, with 19 acceding countries (including all acceding LDCs) being assisted. Присоединение к ВТО остается одним из основных направлений программы ЮНКТАД в области технической помощи, в рамках которой оказывается содействие 19 странам, находящимся в процессе присоединения (включая все присоединяющиеся НРС).
Algeria's accession to all international commitments in the fight against HIV/AIDS demonstrates its willingness to deeply commit to the global response to this scourge. Присоединение Алжира ко всем международным обязательствам, связанным с борьбой против ВИЧ/СПИДа, свидетельствует о его стремлении активно участвовать в глобальной борьбе с этим злом.
The Committee further commends the State party's accession to or ratification of international instruments related to the Optional Protocol, including: Комитет далее приветствует присоединение государства-участника к связанным с Факультативным протоколом международным договорам, или их ратификацию, включая следующее:
Validity, entry into force and accession Срок действия, вступление в силу и присоединение
In the new EU Member States and accession candidate countries, the most recent relative poverty figures display no significant tendency to increase. Последние данные по показателю относительной бедности в новых государствах - членах ЕС и странах-кандидатах на присоединение не указывают на какую-либо значительную тенденцию к увеличению.
3 October 1927 (ratification or final accession). З октября 1927 года (ратификация или окончательное присоединение)
However, Armenia's accession to the Convention is contingent upon the readiness of other countries of our region to adhere to this international agreement and comply with its regime. Однако присоединение Армении к Конвенции зависит от готовности других стран нашего региона присоединиться к этому международному соглашению и соблюдать его режим.
The accession of six new States in 2008 was a positive signal that should be encouraged, and efforts to implement the plan of action should be intensified. Позитивным сигналом, достойным поощрения, является присоединение в 2008 году шести новых государств, и следует удвоить усилия по осуществлению Плана действий.
Cuba's accession to ICCPR and ICESCR is an important victory for Cuba and an example to be followed by others. Присоединение Кубы к МГППП и МПЭСКП является важной победой для Кубы и примером, которому должны следовать другие страны.
12 Austria (accession) 25 September 2003, Oman (ratification) 12 March 2004, Denmark (accession) 16 November 2004, Mauritius (accession) 22 December 2004, Chile (ratification) 8 February 2005. 12 Австрия (присоединение) 25 сентября 2003 года, Оман (ратификация) 12 марта 2004 года, Дания (присоединение) 16 ноября 2004 года, Маврикий (присоединение) 22 декабря 2004 года, Чили (ратификация) 8 февраля 2005 года.
In addition, the signature, ratification of or accession to the Convention is considered an essential criterion of compliance with international standards, including the FATF Recommendations. Кроме того, одним из важнейших критериев соблюдения международных стандартов, в том числе рекомендаций ФАТФ, считаются подписание и ратификация Конвенции или присоединение к ней.
We are also aware of the importance of the impact that this ratification would have on other Annex 2 countries and their accession to the Treaty. Мы также осознаем важность последствий этой ратификации для других стран, перечисленных в Приложении 2, и их присоединение к Договору.
He announced and welcomed the accession of Malaysia and India to the 1998 Agreement, which had increased the number of Contracting Parties to 27. Он сообщил о присоединении Малайзии и Индии к Соглашению 1998 года, в результате чего число Договаривающихся сторон этого Соглашения возросло до 27, и одобрил их присоединение к нему.
The Ministers also welcomed the accession of States outside South-east Asia to the Treaty of Amity and Cooperation in South-east Asia (TAC). Министры также приветствовали присоединение к Договору о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии государств, находящихся за пределами региона.
A. Ratification of, or accession to, the New York Convention and its implementation in domestic legislation А. Ратификация Нью-йоркской конвенции или присоединение к ней и ее осуществление во внутреннем законодательстве
Constitutions prescribed a variety of procedures for authorizing the ratification of, or accession to, a treaty or a convention. Конституции предусматривают самые различные процедуры получения санкции на ратификацию того или иного договора или конвенции или на присоединение к ним.
Angola noted the accession to most of the human rights instruments and the national jurisprudence, in particular to the transmittal of citizenship and succession rights. Делегация Анголы отметила присоединение Туниса к большинству договоров о правах человека и его национальную судебную практику, в частности передачу прав гражданства и наследования.
We believe that our accession to the Convention is in our national interests and will contribute to increasing the efficiency and universality of this international document. Мы считаем, что присоединение нашей страны к данной Конвенции отвечает нашим национальным интересам и внесет вклад в повышение эффективности этого международного документа и придание ему универсального характера.
Its accession to the Agreement had attracted foreign investors, with a consequent positive effect on the development of the country's ICT industries and electronic commerce. Присоединение к Соглашению повысило привлекательность рынка Марокко для иностранных инвесторов, что оказало позитивное воздействие на развитие в стране сектора ИКТ и электронную торговлю.
Aside from this it also reflects the regional balance in regions where accession remains low, and the fact that these countries are mine and ERW affected and LDCs. Кроме того, это еще и отражает региональный баланс по регионам мира, где присоединение к КНО остается на низком уровне, а также то обстоятельство, что эти страны являются странами, затронутыми минами и ВПВ, и относятся к категории НРС.
Belize recognized that accession to international human rights treaties is necessary to consolidate the national human rights architecture that has been constructed and continues to be strengthened. Белиз признал, что присоединение к международным договорам о правах человека необходимо для укрепления национальной правозащитной архитектуры, которая была возведена и продолжает укрепляться.