Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединение

Примеры в контексте "Accession - Присоединение"

Примеры: Accession - Присоединение
Any proposal that excluded prompt accession as a prerequisite for the establishment of such a zone was doomed to fail. Любое предложение, которое исключает незамедлительное присоединение в качестве предварительного необходимого условия для создания такой зоны, обречено на провал.
Yemen also commended Kazakhstan's accession to more than 60 international instruments concerning human rights, including seven United Nations treaties. Кроме того, Йемен с удовлетворением отметил присоединение Казахстана к более чем 60 международным договорам, касающимся прав человека, включая 7 договоров Организации Объединенных Наций.
The Meeting welcomed the accession of Marshall Islands, which brought the number of States Parties to the Convention to 166. Совещание приветствовало присоединение Маршалловых Островов, в результате чего число государств - участников Конвенции достигло 166.
If a State made such a declaration, its accession to the convention would be virtually meaningless. Если госу-дарство сделает такое заявление, то фактически его присоединение к конвенции будет бессмысленным.
It enquired about developments in relation to Hungary's recommendation to initiate a structured public debate to accelerate accession to all core international treaties. Она поинтересовалась происходящими изменениями в связи с рекомендацией Венгрии о развертывании структурированных общественных дискуссий, чтобы ускорить присоединение ко всем основным международным договорам.
Ratification or accession must be followed by harmonization within a Government's existing domestic legal framework. Ратификация Конвенции или присоединение к ней должно сопровождаться согласованием в рамках существующих национальных правовых структур правительства.
In at least one instance, a State not party has tied accession to the Convention to the resolution of a sovereignty question. По крайней мере в одном случае государство-участник увязывает присоединение к Конвенции с разрешением вопроса о суверенитете.
His Government had taken numerous legal and practical measures to eliminate racial discrimination, including accession to all relevant international agreements. Правительство Кувейта приняло ряд юридических и практических мер в целях ликвидации расовой дискриминации, включая присоединение ко всем соответствующим международным соглашениям.
Such mechanisms could also facilitate accession to the Agreement and eliminate obstacles that had prevented some States from becoming parties to the Agreement. Такие механизмы могут также облегчить присоединение к Соглашению и снять препятствия, которые помешали некоторым государствам стать его участниками.
Indonesia reiterated the fact that accession to the Rome Statute is in its national human rights action plan. Индонезия вновь отметила, что присоединение к Римскому статуту предусмотрено ее национальным планом действий в области прав человека.
Brazil noted the accession by the Republic of Korea to CRPD and the enactment of legislation and policies to support persons with disabilities. Бразилия отметила присоединение Республики Корея к КПИ и введение в действие законодательства и политики, направленных на поддержку инвалидов.
Azerbaijan welcomed the accession of Japan to core treaties and withdrawal of reservations. Азербайджан приветствовал присоединение Японии к ключевым международным договорам и снятие оговорок.
It noted its accession to seven core human rights treaties and implementation of domestic legislation. Она отметила присоединение к семи основным договорам в области прав человека и соблюдение внутреннего законодательства.
Qatar commended the country's accession to CRPD. Катар высоко оценил присоединение страны к КПИ.
Of special importance in this regard is Liechtenstein's accession to the Dublin Agreement on 19 December 2011. В этой связи особенно важную роль играет присоединение Лихтенштейна к Дублинскому соглашению 19 декабря 2011 года.
Belarus positively noted the accession by Syria to most core human rights treaties and the lifting of reservations. Беларусь положительно отметила присоединение Сирии к большинству основных договоров в области прав человека, а также снятие оговорок.
Egypt recognized the accession by Brazil to most international conventions and standing invitation to special procedures. Египет отметил присоединение Бразилии к большинству международных конвенций и постоянное приглашение, направленное ею мандатариям специальных процедур.
Qatar welcomed Algeria's achievements and commended its cooperation with various human rights mechanisms and its accession to most treaties. Приветствуя достижения Алжира, Катар высоко оценил его сотрудничество с различными правозащитными механизмами и присоединение к большинству международных договоров.
It noted Algeria's accession to CRPD but noted with concern that persons with disabilities face many obstacles. Отметив присоединение Алжира к КПИ, она выразила, однако, беспокойство в связи с тем, что инвалиды сталкиваются с многочисленными проблемами.
We hope that Japan's accession will encourage additional States to join, particularly States from Asia. Мы надеемся, что присоединение Японии побудит присоединиться к нему другие государства, в особенности государства Азии.
The office continued to advocate for Cambodia's accession to the United Nations Convention against Corruption. Отделение продолжало ратовать за присоединение Камбоджи к Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Such an accession would more truly reflect the fact that the Community already today has exclusive competence in a number of areas. Такое присоединение будет еще нагляднее отражать тот факт, что уже сегодня Сообщество обладает исключительной компетенцией в ряде областей.
Japan welcomes Montenegro's accession to the NPT in June 2006. Япония приветствовала присоединение Черногории к ДНЯО в июне 2006 года.
Cote d'Ivoire noted the country's signing of CPED, its recent accession to OP-CAT and the creation of the National Commission for the Prevention of Torture. Кот-д'Ивуар отметил подписание страной КНИ, ее недавнее присоединение к ФП-КПП и создание национальной комиссии по предупреждению пыток.
It also welcomed its accession to the new third Optional Protocol to the CRC on a communications procedure. Она также приветствовала присоединение Габона к новому третьему Факультативному протоколу к КПР, касающемуся процедуры сообщений.