Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединения к

Примеры в контексте "Accession - Присоединения к"

Примеры: Accession - Присоединения к
Samoa finalized its WTO accession in May 2012. Самоа завершило процесс присоединения к ВТО в мае 2012 года.
Trade openness has improved considerably since WTO accession. С момента присоединения к ВТО значительно повысилась степень открытости торговли.
It was encouraged that Singapore was considering accession to several international human rights treaties. Он выразил удовлетворением тем, что Сингапур рассматривает возможность присоединения к ряду международных договоров в области прав человека.
It focused on technical cooperation projects for WTO accession implemented by UNCTAD. В центре внимания были осуществляемые ЮНКТАД проекты в области технического сотрудничества по вопросам присоединения к ВТО.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is currently discussing accession to the International Aid Transparency Initiative, which is a global standard. В настоящее время Управление по координации гуманитарных вопросов обсуждает возможность присоединения к Международной инициативе по обеспечению транспарентности помощи, которая представляет собой глобальный стандарт в этой области.
Governments should start such trainings and awareness-raising already during the process of accession to the Protocol and continue them throughout its implementation. Правительствам следует приступить к организации такого обучения и повышения осведомленности уже в процессе присоединения к Протоколу и продолжать подобные мероприятия на протяжении всего периода его осуществления.
Serbia briefed the meeting about its ongoing process of accession to the Protocol. Представитель Сербии кратко проинформировал участников совещания об идущем там процессе присоединения к Протоколу.
Meanwhile, a series of WTO accession processes have been completed. Тем временем завершился процесс присоединения к ВТО ряда новых стран.
Special emphasis was placed on expanding private sector involvement in the processes of accession to WTO and regional trade integration agreements. Особый упор был сделан на расширении участия частного сектора в процессах присоединения к ВТО и региональных торговых соглашениях об интеграции.
More LLDCs have completed the WTO accession process. Еще большее число РСНВМ завершило процесс присоединения к ВТО.
The workshop helped to increase awareness and promote accession to the Treaty among the countries in our region. Этот семинар способствовал повышению уровня осведомленности и пропаганде идеи присоединения к Договору среди стран нашего региона.
For the first time since its accession to the Convention, on 19 May 2009, Montenegro submitted its implementation report. Впервые после присоединения к Конвенции 19 мая 2009 года свой доклад об осуществлении представила Черногория.
Countries also underline that the accession of least developed countries to WTO should be encouraged and facilitated. Страны также подчеркивают, что к наименее развитым странам следует обратиться с призывом о необходимости присоединения к ВТО и оказывать им в этом помощь.
The representative of Serbia briefed the Working Group on the progress accomplished in its process towards accession to the Protocol. Представитель Сербии кратко проинформировал участников совещания о прогрессе, достигнутом его страной в процессе присоединения к Протоколу.
The secretariat also published a road map for accession and implementation of ADR. Секретариат также опубликовал "дорожную карту" по вопросам присоединения к ДОПОГ и его применения.
The accession process is carried out by the executive branch of government, without confirmation in domestic law. Процедура присоединения к таким документам осуществляется органами исполнительной власти и не нуждается в законодательном закреплении.
The United Nations Treaty Section had not recorded any such specification made by Croatia at the time of accession to the Protocols. Договорная секция Организации Объединенных Наций не зафиксировала какого-либо уточнения со стороны Хорватии во время ее присоединения к протоколам.
We emphasize the importance of facilitating accession to WTO. Мы подчеркиваем важность упрощения процедуры присоединения к ВТО.
Work on accession to other conventions was continuing. Продолжается работа в целях обеспечения присоединения к другим конвенциям.
The following was achieved between 2010 and 2014 in respect of the country's accession to the international human rights treaties. За период с 2010 по 2014 годы государством была проведена следующая работа в области присоединения к международным соглашениям по правам человека.
These replies and statistical data clearly demonstrate Egypt's full commitment to giving effect to all obligations arising out of its accession to the Convention. Представленные ответы и статистические данные четко демонстрируют полную приверженность Египта делу выполнения всех обязательств, вытекающих из присоединения к Конвенции.
New Zealand confirmed that accession to the Optional Protocol to CRPD was a key consideration. Новая Зеландия сообщила, что она рассматривает возможность присоединения к Факультативному протоколу к Конвенции о правах инвалидов.
The process of accession to the EU had contributed to achieving those good results. Достижению таких хороших результатов способствовал процесс присоединения к ЕС.
New Zealand continues to review domestic legislation to allow ratification of further human rights instruments, withdrawal of reservations, and accession to petition procedures. Новая Зеландия продолжает производить обзор внутреннего законодательства, с тем чтобы обеспечить возможность ратификации дальнейших документов по правам человека, снятия оговорок и присоединения к процедурам подачи петиций.
Through its accession to the Dublin Convention, Liechtenstein is integrated into the European asylum system. После присоединения к Дублинской конвенции Лихтенштейн был интегрирован в европейскую систему предоставления убежища.