Hungary noted accession to the Rome Statute, CRPD and OP-CAT. |
Венгрия отметила присоединение к Римскому статуту, КПИ и ФП-КПП. |
In this connection, we welcome the accession to the BWC of new parties: Trinidad and Tobago, Kazakhstan and Gabon. |
В этой связи мы приветствуем присоединение к КБТО новых участников: Тринидада и Тобаго, Казахстана и Габона. |
Jordan attaches great importance to the attainment of the universality of the Convention and welcomes the accession of the four new States. |
Иордания придает большое значение достижению универсального характера Конвенции и приветствует присоединение к ней четырех новых государств. |
Despite its limitations, accession to the International Convention is a positive step and thus encouraged by the Working Group. |
Несмотря на указанные недостатки, присоединение к Международной конвенции является позитивным шагом и, следовательно, поощряется Рабочей группой. |
The accession of Bulgaria and Romania would raise these figures by 5%. |
Присоединение к ЕС Болгарии и Румынии увеличит эти цифры на 5%. |
We also welcome the accession of Palau to the Convention, which increased the number of States parties to 156. |
Мы также приветствуем присоединение Палау к этой Конвенции, благодаря чему число ее государств-участников достигло 156. |
The accession of nuclear-weapon States to the Treaty establishing the Zone will further strengthen disarmament and non-proliferation efforts, thereby enhancing regional peace and security. |
Присоединение государств, обладающих ядерным оружием, к Договору будет способствовать дальнейшему укреплению усилий в области разоружения и нераспространения, тем самым укрепляя региональный мир и безопасность. |
We therefore wholeheartedly welcome the recent accession of Malaysia and Colombia to this important instrument. |
И поэтому мы от всего сердца приветствуем недавнее присоединение Малайзии и Колумбии к этому важному инструменту. |
In 2008, CESCR welcomed the accession of San Marino to this Convention. |
В 2008 году КЭСКП приветствовал присоединение Сан-Марино к этой Конвенции. |
Now, the High Contracting Parties must spare no effort to promote wider accession to the instrument. |
И сегодня теперь уж Высоким Договаривающимся Сторонам надлежит прилагать необходимые усилия к тому, чтобы стимулировать как можно более широкое присоединение к этому инструменту. |
It welcomed Senegal's accession to key international human rights treaties and its cooperation with special procedures. |
Он приветствовал присоединение Сенегала к основным международным договорам в области прав человека и его сотрудничество со специальными процедурами. |
Finally, I would like to welcome the recent accession of the Cook Islands to the BWC. |
Наконец, я хотел бы приветствовать недавнее присоединение Островов Кука к КБО. |
The Convention is not concerned with the internal procedures leading to signature, acceptance, approval or accession by a regional economic integration organization. |
Конвенция не затрагивает внутренние процедуры, обеспечивающие подписание, принятие, утверждение или присоединение той или иной региональной организацией экономической интеграции. |
Proof of this is its accession to the international legal instruments on this topic. |
Об этом свидетельствует ее присоединение к международно-правовым документам по этим вопросам. |
WTO accession was important for the universality of the system. |
Присоединение к ВТО имеет важное значение для обеспечения универсальности системы. |
The Supreme Court in its judgement also held that the accession to the Optional Protocol to the International Covenant was unconstitutional. |
В своем постановлении Верховный суд также отметил, что присоединение к Факультативному протоколу к Международному пакту было неконституциональным. |
For that reason, accession to the first Optional Protocol to the Covenant was under careful consideration by the Government. |
По этой причине присоединение к первому факультативному протоколу к Пакту тщательно рассматривается правительством. |
In that regard, we also wish to congratulate Suriname on its accession to the Statute in July of this year. |
В этой связи мы также хотели бы выразить признательность Суринаму за присоединение к Статуту в июле этого года. |
More recently, the ratification and accession by Madagascar, the Cook Islands and Suriname was most welcome. |
Ратификацию Статута и присоединение к нему в последнее время Мадагаскара, Островов Кука и Суринама можно лишь приветствовать. |
Pakistan welcomed the accession to the Convention of Guinea-Bissau, Iceland, Jamaica, Madagascar and Saudi Arabia. |
Пакистан приветствует присоединение к Конвенции Гвинеи-Бисау, Исландии, Мадагаскара, Саудовской Аравии и Ямайки. |
In parallel, NGOs had launched a regional campaign for the removal of reservations to the Convention and for accession to the Optional Protocol. |
Со своей стороны НПО инициировали региональную кампанию за снятие оговорок к Конвенции и присоединение к Факультативному протоколу. |
Accession to the World Trade Organization (before, during and after accession) |
Присоединение к Всемирной торговой организации (до, в ходе и после присоединения) |
In this vein, Trinidad and Tobago continues to work with the NGO community and the CARICOM secretariat in promoting ratification and accession in the Caribbean region, and it welcomes the recent accession to the Statute by the Government of Saint Kitts and Nevis. |
В этом плане Тринидад и Тобаго продолжает сотрудничество с сообществом НПО и с секретариатом КАРИКОМ в деле продвижения вперед процесса ратификации Статута и присоединения к нему в Карибском регионе, и мы приветствуем недавнее присоединение к Статуту правительства Сент-Китса и Невиса. |
It similarly noted the succession by Bosnia and Herzegovina to the accession to that Convention by Yugoslavia, as well as the ratification by Ukraine and the accession by the United States of America. |
Она также отметила правопреемство Боснии и Герцеговины в отношении присоединения к этой Конвенции Югославии, а также ратификацию Конвенции Украиной и присоединение Соединенных Штатов Америки. |
I welcome the accession of South Africa to the 1951 Convention and the Organization of African Unity Refugee Convention, and I understand that the accession of Kyrgyzstan is virtually completed. |
Мне хотелось бы приветствовать присоединение Южной Африки к Конвенции 1951 года и к Конвенции Организации африканского единства (ОАЕ) о беженцах, и, насколько мне известно, фактически завершена процедура присоединения Кыргызстана. |