Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединение

Примеры в контексте "Accession - Присоединение"

Примеры: Accession - Присоединение
Decree approving Egypt's accession to the Convention against Corruption on 9 December 2003; Указ, утверждающий присоединение Египта к Конвенции против коррупции 9 декабря 2003 года;
Latvia welcomed new legislation aimed at eliminating violence against women, and the State's accession to the Rome Statute of the International Criminal Court. Латвия приветствовала новое законодательство, направленное на ликвидацию насилия в отношении женщин, а также присоединение государства к Римскому статуту Международного уголовного суда.
It welcomed the accession to CAT and commended advances made towards gender equality, as well as the establishment of the Ombudsman Office to deal with complaints. Он приветствовал присоединение к КПП и прогресс на пути к достижению гендерного равенства, а также создание Канцелярии Омбудсмена для рассмотрения жалоб.
Armenia noted legislative and administrative steps taken to enhance human rights, accession to several international human rights instruments and the cultural diversity prevalent in Russia. Армения отметила законодательные и административные меры по укреплению прав человека, присоединение к ряду международно-правовых документов по правам человека и присущее России культурное разнообразие.
In this context, accession to the Agreement did not oblige countries to take preventative or remedial measures regarding collusive tendering, although that was certainly encouraged. В этой связи присоединение к Соглашению не обязывает страны принять превентивные меры или меры по устранению ущерба в связи со сговором на торгах, хотя это, безусловно, приветствуется.
Argentina congratulated Monaco on its ratification of international instruments, including the Convention against Discrimination in Education, and its accession to the Protocol relating to the Status of Refugees. Аргентина выразила высокую оценку ратификации Монако международных договоров, включая Конвенцию против дискриминации в области образования, и его присоединение к Протоколу о статусе беженцев.
Ecuador acknowledged the efforts to implement previous recommendations on education and commended the accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol and measures to access health care. Эквадор признал усилия по осуществлению предыдущих рекомендаций относительно образования и одобрил присоединение к Конвенции о правах инвалидов и ее Факультативному протоколу и меры в отношении доступа к медико-санитарному обслуживанию.
Viet Nam appreciated the adoption of the new Constitution, and noted the ongoing legal reforms and the ratification of and accession to international instruments since the previous UPR. Вьетнам высоко оценил принятие новой Конституции и отметил текущие правовые реформы, а также ратификацию международных договоров и присоединение к ним с момента проведения предыдущего УПО.
Chile welcomed the ratification of, and accession to, a number of human rights treaties and the enactment of legislation to improve the legislative and institutional framework. Чили приветствовала ратификацию и присоединение к ряду договоров в области прав человека и принятие законодательных норм, позволяющих усовершенствовать законодательную и институциональную основу.
(a) Promote ratification of and accession to the Convention by States not Parties. а) пропагандировать ратификацию Конвенции и присоединение к ней среди государств-неучастников;
The Committee welcomes the ratification of or accession to all core United Nations human rights treaties and, with a few exceptions, their optional protocols. Комитет приветствует ратификацию или присоединение ко всем основным договорам Организации Объединенных Наций по правам человека и, за несколькими исключениями, факультативным протоколам к ним.
Best estimates are that WTO accession may raise the Russian Federation's GDP by about 3 per cent in the next decade. Согласно самым оптимистичным оценкам, присоединение к ВТО может привести к росту ВВП России примерно на З процента в течение следующего десятилетия.
Accelerate its accession to the ICCPR and ICESCR (Tunisia); 138.5 ускорить присоединение к МПГПП и МПЭСКП (Тунис);
Cambodia welcomed the strengthening of the NHRC; Nigeria Vision 20:2020, which promoted human rights; and the accession to several international instruments. Камбоджа приветствовала укрепление НКПЧ; программу "Перспектива Нигерии 20:2020", способствующую укреплению прав человека; а также ее присоединение к ряду международных договоров.
The delegation stressed that accession to the international human rights treaties to which Libya had not yet acceded was considered one of the State's main concerns. Делегация подчеркнула, что присоединение к международным договорам о правах человека, к которым Ливия еще не присоединилась, считается одной из основных задач государства.
Estonia appreciated the accession of Luxembourg to nearly all the main human rights instruments and its full cooperation with the special procedures of the Council and main treaty bodies. Эстония высоко оценила присоединение Люксембурга почти ко всем основным договорам о правах человека и его всестороннее сотрудничество со специальными процедурами Совета и основными договорными органами.
Third, accession to and implementation of the Protocol on PRTRs is more challenging for countries with economies in transition mainly due to its technical requirements. В-третьих, присоединение к Протоколу о РВПЗ и его осуществление связаны с большими трудностями для стран с переходной экономикой, в основном из-за предусмотренных в нем технических требований.
In addition, at its sixth session (Rome, November 2012), the MOP adopted a decision facilitating accession by non-ECE countries. Кроме того, на своей шестой сессии (Рим, ноябрь 2012 года) СС приняло решение, облегчающее присоединение стран, не входящих в регион ЕЭК.
That conviction is confirmed by Jordan's accession to the relevant international conventions and instruments and by its active participation in and positive contribution to the related organizations. Реальным подтверждением этой убежденности служит присоединение Иордании к соответствующим международным конвенциям и инструментам и ее активное участие в работе соответствующих организаций и позитивный вклад в нее.
At the international level, the Government recently approved the accession of Andorra to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. Что касается международного уровня, то правительство Андорры недавно одобрило присоединение Андорры к Конвенции о физической защите ядерного материала.
Poland welcomes the progress in arriving at and implementing nuclear-weapon-free zone agreements, in particular the accession of Cuba to the Treaty of Tlatelolco. Польша приветствует прогресс, достигнутый в заключении и осуществлении соглашений о зонах, свободных от ядерного оружия, в частности присоединение Кубы к Договору Тлателолко.
Saudi Arabia's accession to the Convention was a most welcome event and the presentation of its report shortly thereafter was greatly appreciated by the Committee. Присоединение Саудовской Аравии к Конвенции - весьма желанное событие, и представление ею доклада вскоре после этого высоко оценивается Комитетом.
http.. b Ratification, accession or succession accompanied by a reservation and/or a declaration. Ь Ратификация, присоединение или правопреемство сопровождались оговоркой и/или заявлением.
It was concerned about problems of newly acceded WTO members who, after having paid a huge accession price, were confronted with new burdens and challenges. Его беспокоят проблемы вновь присоединившихся к ВТО членов, которые, заплатив огромную цену за присоединение, столкнулись с новыми обременительными трудностями и проблемами.
The accession of Romania to the European Union (EU) envisaged in 2007 has been a strong engine for change and triggers expectations in society. Присоединение Румынии к Европейскому союзу (ЕС), которое должно произойти в 2007 году, стало мощным стимулом изменений, порождая надежды в обществе.