Requests for far-reaching financial services liberalization were typical of WTO accession negotiations. |
Требования о проведении масштабной либерализации финансовых услуг достаточно типичны для переговоров о присоединении к ВТО. |
However, possible accession thereto is currently under consideration. |
В настоящее время рассматривается вопрос о возможном присоединении к этим документам. |
ESCAP is providing support to prospective member countries to facilitate their accession to the Asia-Pacific Trade Agreement. |
ЭСКАТО оказывала помощь будущим странам-членам в присоединении к Азиатско-тихоокеанскому торговому соглашению. |
Therefore, the accession of Kosovo will not be further considered at the current state. |
Поэтому на данном этапе вопрос о присоединении к системе Косово больше рассматриваться не будет. |
In this respect, I note that Serbia officially started European Union accession talks in Brussels on 21 January. |
В этой связи я хотел бы отметить, что 21 января в Брюсселе Сербия официально начала переговоры о присоединении к Европейскому союзу. |
States members should deposit their instrument of accession to the Charter with the Secretary-General. |
Государства-члены могут депонировать Генеральному секретарю документы о своем присоединении к Статуту. |
There is therefore no objective need at present for accession to them. |
Соответственно, в настоящее время отсутствует объективная необходимость в присоединении к Конвенциям. |
Facilitating the accession of developing countries to the WTO was indeed an important aspect of integration into global trade. |
Содействие развивающимся странам в присоединении к ВТО является важным аспектом их интеграции в мировую торговлю. |
It also reiterated UPR recommendation 80.7 for the withdrawal of reservations to CAT and accession to OP-CAT. |
Он также повторил рекомендацию 80.7 УПО о снятии оговорок к КПП и присоединении к ФП-КПП. |
Cuba maintains the declaration it made upon accession to the Treaty. |
Заявление, сделанное Кубой, при присоединении к Договору, сохраняет свою силу. |
BiH has also signed the Declaration on the accession to "Decade of Roma Inclusion 2005-2015" and has begun its implementation. |
БиГ также подписала Декларацию о присоединении к Десятилетию интеграции рома на 20052015 годы и приступила к ее осуществлению. |
Cameroonian officials reported in November 2009 that the President of Cameroon had signed an act of accession to the Convention. |
В ноябре 2009 года камерунские официальные лица сообщили, что президент Камеруна подписал акт о присоединении к Конвенции. |
Its application for accession to WTO was a strong signal of its commitment to abide by international rules and obligations. |
Ее заявление о присоединении к ВТО является ярким свидетельством приверженности страны делу соблюдения международных правил и обязательств. |
On 28 April 2017 Montenegro's parliament ratified the accession treaty. |
28 апреля 2017 парламент страны ратифицировал соглашение о присоединении к НАТО. |
The accession documents to all three treaties were deposited on December 9, 1994. |
Документы о присоединении к этим соглашениям были посланы 9 декабря 1994 года. |
Ukraine had indicated that its accession to the Optional Protocol was virtually certain. |
Украина заявила, что вопрос о ее присоединении к Факультативному протоколу является фактически решенным делом. |
In the process, seven additional developing countries have applied for accession to the Agreement. |
В ходе этого процесса с просьбой о присоединении к Соглашению обратились еще семь развивающихся стран. |
MERCOSUR, as a subregional grouping, has also presented its application for accession to GSTP. |
МЕРКОСУР как субрегиональная группировка также обратилась с просьбой о присоединении к ГСТП. |
I am pleased to announce that right now my own Government is positively considering early accession to the Convention. |
Мне приятно заявить, что мое правительство в настоящее время позитивно подходит к вопросу о безотлагательном присоединении к Конвенции. |
In addition, about 15 developing countries have initiated their accession negotiations to the WTO since. |
Помимо этого, примерно 15 развивающихся стран после этого начали переговоры о присоединении к ВТО. |
In this context, the Committee was informed that Pakistan would soon transmit its instrument for accession to the Convention. |
В этом контексте Комитет был проинформирован, что в скором времени Пакистан передаст свой документ о присоединении к Конвенции. |
The question of accession to further conventions in this field is currently being studied. |
В настоящее время рассматривается вопрос о присоединении к другим конвенциям в этой области. |
States would accept the court's jurisdiction upon accession to the convention, without any requirement of case-by-case consent. |
Юрисдикция суда будет признаваться государствами при присоединении к конвенции, без выдвижения какого-либо требования о согласии в каждом конкретном случае. |
The main component continues to be assistance provided to developing countries in the follow-up of the Uruguay Round and in their accession to WTO. |
Главным компонентом остается оказание помощи развивающимся странам в осуществлении последующей деятельности по итогам Уругвайского раунда и в присоединении к ВТО. |
consider accession to the Hague-Visby regulations concerning consignments, etc. |
рассмотрения вопроса о присоединении к Гаагско-Висбийским правилам, касающимся грузовых перевозок, и т.д. |