Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединению к

Примеры в контексте "Accession - Присоединению к"

Примеры: Accession - Присоединению к
Complete procedures for early accession to the Convention against Torture. Завершить разработку процедур, содействующих скорейшему присоединению к Конвенции против пыток.
Afghanistan praised the adoption and amendment of several laws and strategies and the accession to certain international conventions. Афганистан дал высокую оценку принятию и изменению некоторых законов и стратегий, а также присоединению к ряду международных конвенций.
Promoting accession to and implementation of international facilitation conventions; Ь) содействие присоединению к международных конвенциям об упрощении транспортных процедур и их осуществлению;
Botswana noted efforts towards accession to international treaties and the fight against corruption, and welcomed improved access to education. Ботсвана отметила усилия по присоединению к международным договорам и борьбу с коррупцией, а также приветствовала расширение доступа к образованию.
It also accelerated the nuclear-weapons reduction process and facilitated accession to the Treaty, thereby strengthening the nuclear non-proliferation regime. Она также ускоряет процесс сокращения запасов ядерного оружия и содействует присоединению к ДНЯО новых участников, укрепляя тем самым режим ядерного нераспространения.
Ukraine signed the agreement with some reservations and insisted that it must not inhibit accession to the WTO. Украина подписала это соглашение с рядом оговорок и настаивала на том, что оно не должно препятствовать присоединению к ВТО.
Mr. Solari Yrigoyen asked whether Iceland had had any thought to lift the remaining reservations it had imposed on its accession to the Covenant. Г-н Солари Иригойен спрашивает, рассматривала ли Исландия возможность снятия оставшихся оговорок, препятствующих ее присоединению к Пакту.
Formal steps for accession to these Conventions are being finalised and are expected to be completed shortly. Предпринимаются последние официальные шаги по присоединению к этим конвенциям и ожидается, что в скором времени все процедуры будут завершены.
This decision became both possible and desirable following France's accession to the NPT. Благодаря ее присоединению к Договору это решение стало и возможным, и желательным.
In particular, this will not be conducive to the accession of new States to the non-proliferation Treaty. В частности, это не будет содействовать присоединению к Договору о нераспространении ядерного оружия новых государств.
The secretariat has been facilitating the process of accession of Eastern and Central European countries to the Convention. Секретариат проводит работу по содействию присоединению к Конвенции стран Восточной и Центральной Европы.
That would discourage accession to the Statute. Это не будет способствовать присоединению к Статуту.
As for non-members of the WTO, it also involves facilitating accession to the Organization. Что касается стран, не являющихся членами ВТО, то это подразумевает также содействие их присоединению к Организации.
To this end, States parties shall promote the conclusion of bilateral or multilateral agreements or accession to existing agreements. С этой целью государства должны содействовать заключению двусторонних или многосторонних соглашений или присоединению к действующим соглашениям.
Group D commended UNCTAD's continued and valuable work on WTO accession. Группа D высоко оценила систематически проводимую ЮНКТАД ценную работу по содействию присоединению к ВТО.
All but one country consider it necessary or useful to have regional workshops on problems hampering their accession to the three protocols. За исключением одной, все страны считают необходимым или полезным проводить региональные рабочие совещания по проблемам, препятствующим их присоединению к трем протоколам.
The Bulgarian delegation reported on the progress achieved in the fulfilment of its programme for accession to the EU. Делегация Болгарии представила информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении ее программы по присоединению к ЕС.
These publications should facilitate the accession of new countries to the Convention. Эти публикации должны способствовать присоединению к Конвенции новых стран.
UNHCR will continue to promote accession to international refugee instruments and will intensify its efforts in support of effective and functioning asylum systems. УВКБ ООН будет продолжать содействовать присоединению к международным договорам, касающимся беженцев, и активизировать свои усилия в поддержку эффективных и работающих систем предоставления убежища.
Measures are being taken to strengthen existing legal provisions and also to prepare for our accession to the remaining anti-terrorism conventions. В настоящее время принимаются меры по укреплению существующих правовых положений, а также по подготовке к присоединению к остальным антитеррористическим конвенциям.
The delegation of the Russian Federation also presented a project for assisting EECCA countries with accession to the Convention's Protocols. Делегация Российской Федерации также представила проект по оказанию содействия странам ВЕКЦА по присоединению к протоколам к Конвенции.
The Committee was also informed of the activities of IRU towards the accession of China and Pakistan to the TIR Convention. Комитет также заслушал информацию о деятельности МСАТ по присоединению к Конвенции МДП Китая и Пакистана.
Likewise, we call for the immediate and unconditional accession to the Treaty by States that have not yet done so. Кроме того, мы призываем к скорейшему и безоговорочному присоединению к Договору тех государств, которые еще не сделали этого.
Activities were also being undertaken to help interested non-Parties in their preparations for accession to the Convention and its protocols. Также осуществляется деятельность по оказанию помощи заинтересованным странам, не являющимся Сторонами, в их подготовке к присоединению к Конвенции и ее протоколам.
The Conference welcomes regional initiatives that would lead to wider accession and adherence to the Convention. Конференция приветствует региональные инициативы, которые могли бы привести к более широкому присоединению к Конвенции и ее соблюдению.