Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединение

Примеры в контексте "Accession - Присоединение"

Примеры: Accession - Присоединение
Mr. NGUYEN TRUONG GIANG (Viet Nam) said that he welcomed the recent accession of South Africa, Monaco and Timor-Leste to the Organization. Г-н НГУЕН ТРУОНГ ДЖАН (Вьетнам) при-ветствует недавнее присоединение к Организации Южной Африки, Монако и Тимора - Лешти.
Our accession to the African Peer Review Mechanism is a manifestation of our desire to adopt policies and practices that emphasize accountability and transparency in public sector management. Наше присоединение к Африканскому механизму коллегиального обзора является доказательством стремления нашей страны к осуществлению политики и методов, направленных на повышение отчетности и транспарентности в управлении государственным сектором.
It welcomed the accession by Timor-Leste and ratification by Lebanon and noted with satisfaction the importance given by the new United States administration to CTBT. Она приветствует присоединение к Договору Тимора-Лешти и ратификацию его Ливаном и с удовлетворением отмечает важное значение, которое новая администрация Соединенных Штатов придает ДВЗЯИ.
The ultimate goal should be to make the Treaty universal by securing the accession of all remaining countries as non-nuclear-weapon States. Конечная цель должна состоять в том, чтобы Договор стал универсальным, обеспечивая присоединение к нему всех остающихся стран из числа государств, не обладающих ядерным оружием.
The European Union is encouraging accession to ATP by Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan through its project on the establishment of testing stations in Central Asia. Европейский союз стимулирует присоединение к СПС Кыргызстана, Таджикистана и Туркменистана в рамках своего проекта создания испытательных станций в Центральной Азии.
Paragraphs 12 and 13: Conditional accession to the Treaty Пункты 12 и 13: Условное присоединение к договору
On a recommendation by the Council of Ministers of BiH the action plans should be adopted in July 2008, which will be followed by accession to the Roma Decade. Совет министров БиГ рекомендовал принять планы действий в июле 2008 года, после чего последует присоединение к Десятилетию интеграции рома.
(d) Ratification of or accession to the Geneva Conventions and other instruments of international humanitarian law Ратификация Женевских конвенций и других международных договоров по гуманитарному праву или присоединение к ним
Also, the representative of Hungary has just introduced an oral revision by which the draft would reflect the accession of additional States to the Convention. Помимо этого, представитель Венгрии только что внес устное изменение, позволяющее отразить в проекте присоединение к Конвенции дополнительных государств.
It did not however halt efforts to protect human rights and its accession to all core human rights treaties and several regional instruments. Однако это не привело к прекращению усилий, направленных на обеспечение защиты прав человека и присоединение страны ко всем основным правозащитным договорам и ряду региональных договоров.
As well, the UN has remarked that its assistance in mine action to States not parties has facilitated the accession by some to the Convention. Точно так же ООН отметила, что ее содействие государствам-неучастникам в противоминной деятельности облегчает присоединение некоторых к Конвенции.
It also noted that accession to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons would establish a framework to protect such individuals. Кроме того, в УВКБ ООН полагают, что присоединение к принятой в 1954 году Конвенции о статусе апатридов позволит создать механизм для защиты таких лиц.
Mexico noted the accession of Qatar to numerous international and regional instruments, although it underlined the need to accede to the two international covenants. Мексика отметила присоединение Катара к большому числу международных и региональных договоров, подчеркнув при этом необходимость присоединения к обоим международным пактам.
It welcomed the accession of the Comoros to numerous international human rights conventions, and the fact that the interactive dialogue had resulted in recommendations accepted by the Comoros. Она приветствовала присоединение Коморских Островов к ряду международных конвенций по правам человека, а также то, что результатом интерактивного диалога стало признание рекомендаций Коморскими Островами.
It noted the accession by the Republic of Korea to human rights treaties, including CRPD, and encouraged continued cooperation with the United Nations. Она отметила присоединение Республики Корея к договорам о правах человека, включая КПИ, и призвала к дальнейшему сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций.
This section should contain all provisions relevant for an international treaty, such as ratification, accession, entry into force, amendments, depositary, notifications and corrections. Этот раздел должен содержать все соответствующие положения международного договора: ратификация, присоединение, вступление в силу, поправки, депозитарий, уведомления и исправления.
Norway welcomed the Philippines' accession to the Rome Statute but noted that institutional deficiencies and weak law enforcement mechanisms hampered the implementation of basic human rights. Норвегия приветствовала присоединение Филиппин к Римскому статуту, отметив, однако, что недостатки институционального характера и слабость правоприменительных механизмов затрудняют осуществление основных прав человека.
China welcomed Morocco's accession to the CRPD and its initiatives in favour of gender equality, rights of women and children, and fight against gender-based discrimination and illiteracy. Китай приветствовал присоединение Марокко к Конвенции о правах инвалидов, его инициативы в защиту гендерного равенства, прав женщин и детей, а также его борьбу с дискриминацией по признаку пола и с неграмотностью.
In accordance with her plan, the President wrote to States not parties encouraging ratification or accession to the Convention without delay. В соответствии со своим планом, Председатель написала письмо государствам-неучастникам, побуждая их безотлагательно произвести ратификацию или присоединение в отношении Конвенции.
2008-2009: Monitoring the Development of the TEM Project and accession of new members to the project. Результат, ожидаемый к 2008-2009 годам: Развитие Проекта ТЕА и присоединение новых участников к этому Проекту.
Turning back to the Ottawa Convention, I welcome the accession of Indonesia, bringing the number of States parties to this treaty to 152. Возвращаясь теперь к Оттавской конвенции, я приветствую присоединение Индонезии, в результате чего число государств-участников этого договора достигло 152.
The Parliament constantly reviews and evaluates accession to international conventions as well as amendments to previous reservations, in light of the internal circumstances and laws. Парламент постоянно рассматривает и оценивает присоединение к международным конвенциям, а также поправки к ранее сделанным оговоркам, с учетом внутренних обстоятельств и законов.
The Sudan noted that the Gambia's ratification or accession to various international and regional treaties reflected its commitment to the promotion and protection of human rights. Судан отметил, что ратификация Гамбией различных международных и региональных договоров и ее присоединение к таким договорам является отражением ее приверженности целям поощрения и защиты прав человека.
We welcome the recent accession of four States to the Statute, namely, Bangladesh, Saint Lucia, Seychelles and the Republic of Moldova. Мы приветствуем недавнее присоединение к Статуту четырех государств, а именно: Бангладеш, Сент-Люсии, Сейшельских Островов и Республики Молдова.
Switzerland had joined this mechanism 35 years ago and accession to a parallel mechanism of protection thus did not seem urgent or indispensable. Швейцария присоединилась к этому механизму 35 лет тому назад, и присоединение к параллельному механизму защиты пока не представляется срочным или абсолютно необходимым.