UNEP has been working closely with the Aarhus Convention sSecretariat in providing inputs to such training programmes. |
В тесном взаимодействии с секретариатом Орхусской конвенции ЮНЕП вносит свой вклад в учебные программы такого рода. |
Thus, the basic requirements of article 4 of the Aarhus Convention were reflected in Kazakh legislation before 2001. |
Таким образом, в законодательстве Республики Казахстан основные требования статьи 4 Орхусской Конвенции получили отражение в период до 2001 года. |
The Guidelines comply with all the provisions of article 4 of the Aarhus Convention and seek to implement them as norms that have direct effect. |
Памятка отвечает всем положениям статьи 4 Орхусской Конвенции и направлена на их реализацию в качестве норм прямого действия. |
During the seminars, judges and procurators were made aware of the requirements of the Aarhus Convention concerning public access to justice. |
В ходе обучения судьи и прокуроры были ознакомлены с требованиями Орхусской Конвенции в отношении доступа общественности к правосудию. |
The National Aarhus Convention Coordination Group is updated on these activities. |
Национальная координационная группа по Орхусской конвенции подготовила новые материалы об этой деятельности. |
Rights provided by the Aarhus Convention are enacted in State legislative documents, including the Constitution (arts. 92 and 115). |
Права, предоставляемые Орхусской конвенцией, закреплены в законодательных документах государства, включая Конституцию (статьи 92 и 115). |
Following the Aarhus Convention's entry into force, government bodies in Ukraine stepped up their efforts to create an open information system. |
После вступления Орхусской конвенции в силу, в Украине активизировались действия органов исполнительной власти в направлении создания открытой информационной системы. |
The absence of developed State environmental information and monitoring systems makes it difficult to implement the Aarhus Convention to the fullest extent. |
Отсутствие развитых государственных систем информации и мониторинга в сфере экологии усложняет выполнение требований Орхусской конвенции в полном объеме. |
Lack of a national coordinator for the Aarhus Convention in Ukraine, from the beginning of 2003 to 2005. |
Отсутствие национального координатора по Орхусской конвенции в Украине с начала 2003 г. по 2005 г. |
Absence of any efforts on the part of the judicial branch to harmonize domestic legislation with the Aarhus Convention. |
Отсутствие каких либо усилий со стороны судебной ветви власти гармонизировать нормативно-правовые акты в соответствии с Орхусской конвенцией. |
At the same time, there are financial difficulties surrounding the actual implementation of the provisions of the Aarhus Convention in Belarus. |
Вместе с тем, для осуществления в стране положений Орхусской Конвенции существуют определенные финансовые затруднения. |
The provisions of the current EIA Directive do not fully meet the requirements of Art. article 6 of the Aarhus Convention. |
Положения действующей Инструкции об ОВОС не в полной мере отвечают требованиям статьи 6 Орхусской конвенции. |
The procedure is very similar to that under the Aarhus Convention. |
Данная процедура весьма схожа с процедурой, предусмотренной в Орхусской конвенции. |
This insertion is important because the PRTR Protocol is open to non-Parties to the Aarhus Convention. |
Эти положения имеют важное значение, поскольку Протокол о РВПЗ открыт для стран, не являющихся Сторонами Орхусской конвенции. |
Aarhus Convention's draft guidelines on public participation in international forums |
Проект руководящих принципов участия общественности в работе международных форумов в соответствии с положениями Орхусской конвенции |
Parties to the Aarhus Convention should therefore take this aspect into account as legal implementation may already be in place. |
Поэтому Сторонам Орхусской конвенции следует учитывать этот аспект, поскольку эти положения могут быть уже юридически закреплены. |
The Protocol on Water and Health contains quite detailed rules on access to information, drawing heavily on the provisions in the Aarhus Convention. |
Будучи в значительной мере основан на заимствованиях из положений Орхусской конвенции, довольно детальные правила относительно доступа к информации содержит Протокол по проблемам воды и здоровья. |
Such an analysis would help countries to understand the implications of the ratification and entry into force of the Aarhus Convention. |
Такой анализ помог бы странам уяснить последствия ратификации и вступления в силу Орхусской конвенции. |
The Environmental Protection Law should be revised to meet, inter alia, the requirements of the Aarhus Convention. |
Следует пересмотреть Закон об охране окружающей среды, с тем чтобы он среди прочего удовлетворял требованиям Орхусской конвенции. |
The Workshop=s recommendations and proceedings were submitted to the Aarhus Conference. |
Материалы о работе этого совещания и его рекомендации были представлены Орхусской конференции. |
The Working Group will consider work undertaken to implement the recommendations and the decisions of the Aarhus Conference. |
Рабочая группа рассмотрит результаты деятельности по осуществлению рекомендаций и решений, принятых на Орхусской конференции. |
Pursuant to this provision, a government bill for the ratification of the Aarhus Convention was submitted to Parliament in December 2003. |
В соответствии с этим положением в декабре 2003 года парламенту был представлен законопроект правительства о ратификации Орхусской конвенции. |
This was noted as another area where harmonization between the Aarhus Convention and the Protocol might be beneficial. |
На это было указано как еще на одну сферу, где гармонизация между Орхусской конвенцией и Протоколом могла бы быть полезной. |
The Parties to the Aarhus Convention could also be obliged to nominate persons with experience from NGOs. |
На Стороны Орхусской конвенции можно было бы также возложить обязанность назначать по представлению НПО лиц, имеющих соответствующий опыт. |
Review of ratifications of the Aarhus Convention |
Обзор положения дел в области ратификации Орхусской конвенции (ЕЭК ООН) |