Английский - русский
Перевод слова Aarhus
Вариант перевода Орхусской

Примеры в контексте "Aarhus - Орхусской"

Примеры: Aarhus - Орхусской
The definition of "environmental information" found in the Aarhus Convention is broad enough to cover the recommendatory lists of information to be provided to or made available to the public under the POPs and the Gothenburg Protocols. Определение "экологической информации", содержащееся в Орхусской конвенции, является достаточно широким и может включать в себя рекомендательные перечни информации, предоставляемой или передаваемой в распоряжение общественности в соответствии с Протоколом по СОЗ и Гётеборгским протоколом.
For non-Parties, the practice developed under the Aarhus Convention may give rise to a practice under the Gothenburg Protocol to make all such information available to the public. Что касается несторон, то практика, сложившаяся в связи с Орхусской конвенцией, может послужить толчком для применения практики Гётеборгского протокола, предусматривающей необходимость предоставления всей такой информации в распоряжение общественности.
Once these two Protocols come into force, the active dissemination of information will be informed by the practice developed under article 5 of the Aarhus Convention, which may determine how the information is structured in order to be effectively available to the public. Когда эти два протокола вступят в силу, процесс активного распространения информации будет определяться практикой, которая сложилась на основе статьи 5 Орхусской конвенции и которая может определять, каким образом структурируется информация в целях ее эффективного предоставления в распоряжение общественности.
The Protocol's article 10 on public information is based to a large extent on the Aarhus Convention itself, including its exemptions for the disclosure of information and its public interest test. Содержащаяся в Протоколе статья 10 об информировании общественности в значительной степени основывается на самой Орхусской конвенции, включая указываемые в ней исключения из практики разглашения информации и критерий заинтересованности общественности.
The Protocol's article 15 on compliance includes a provision requiring appropriate public involvement but falls short of the Aarhus Convention's additional optional arrangement of receiving communications from the public. Содержащаяся в Протоколе статья 15 о соблюдении содержит положение о необходимости обеспечения надлежащего участия общественности, однако она не предусматривает осуществления дополнительного и факультативного мероприятия, предусмотренного в Орхусской конвенции, о получении сообщений от общественности.
Moreover, the Parties to the Espoo Convention have considered amendments to clarify its application to national EIA systems, regardless of transboundary triggers, which would bring it further in line with article 6 of the Aarhus Convention. Кроме того, Стороны Конвенции, принятой в Эспо, рассмотрели поправки, предназначенные для ее более ясного применения в отношении национальных систем ОВОС, независимо от трансграничных факторов, что позволило бы обеспечить ее еще более полное соответствие со статьей 6 Орхусской конвенции.
The Aarhus Convention arguably requires Parties to give notification of the decision-making to members of the public not in the areas likely to be affected, if such persons nevertheless have an interest in the matter. Можно утверждать, что в Орхусской конвенции содержатся требования, в соответствии с которыми Стороны должны уведомлять о процессе принятия решений представителей общественности не в районах, которые, по всей вероятности, будут затронуты, если такие лица, тем не менее, имеют заинтересованность в этом вопросе.
The decision of the Parties at their second meeting to bring the definition of the "public" under the Espoo Convention in line with that found in the Aarhus Convention could bridge that gap. Этот разрыв позволило бы ликвидировать принятое на втором совещании Сторон решение о приведении определения "общественность", содержащегося в Конвенции, принятой в Эспо, в соответствие с определением, указываемым в Орхусской конвенции.
It may reasonably be read to require the Parties to the Aarhus Convention to work towards the reform of governing bodies of conventions and other international bodies in the direction of greater access to information, public participation and access to justice. Существует разумная возможность толкования этого положения таким образом, чтобы требовать от Сторон Орхусской конвенции работать в направлении реформирования руководящих органов конвенций и других международных органов в интересах обеспечения более широкого доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию.
Analysis of the legal meaning of the provisions of the Aarhus Convention relating to public participation in decision-making on GENETICALLY MODIFIED ORGANISMS, notably those in article 6 АНАЛИЗ ЮРИДИЧЕСКОГО СОДЕРЖАНИЯ ПОЛОЖЕНИЙ ОРХУССКОЙ КОНВЕНЦИИ, КАСАЮЩИХСЯ УЧАСТИЯ ОБЩЕСТВЕННОСТИ В ПРОЦЕССЕ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ ОТНОСИТЕЛЬНО ГЕНЕТИЧЕСКИ ИЗМЕНЕННЫХ ОРГАНИЗМОВ, И ОСОБЕННО СОДЕРЖАЩИХСЯ В СТАТЬЕ 6
In the context of the Aarhus Convention, access to justice can be interpreted broadly to include review processes that result in investigations or factual determinations in addition to those that result in traditional legal remedies. В контексте Орхусской конвенции доступ к правосудию может интерпретироваться в широком смысле с целью включения процессов рассмотрения принятых решений, которые имеют своим результатом расследования и установление фактов, в дополнение к тем процессам, которые завершаются применением традиционных средств правовой защиты.
(a) Provisions of the other environmental ECE conventions and protocols, and their activities, relating to or having relevance to the principal themes of the Aarhus Convention; а) положения других природоохранных конвенций и протоколов ЕЭК и проводимые в их рамках мероприятия, связанные с основными темами Орхусской конвенции или имеющие отношение к ним;
For example, where one convention requires the gathering of information by public authorities, the Aarhus Convention may require it to be structured in a certain way (to make it publicly accessible), or may require it to be available upon request. Например, тогда, когда в одной из конвенций содержатся требования относительно сбора информации государственными органами, положения Орхусской конвенции могут требовать, чтобы она была структурирована определенным образом (для обеспечения ее доступности для общественности) или же чтобы она была доступной при наличии соответствующей просьбы.
It is likely that such systems and plans would fall under article 7 of the Aarhus Convention and Parties to that Convention would thus be required to provide for public participation in the preparation of such plans. Вполне вероятно, что такие системы и планы будут подпадать под действие положений статьи 7 Орхусской конвенции, и, соответственно, Стороны этой Конвенции должны будут обеспечивать участие общественности в деятельности по подготовке таких планов.
As international negotiations proceed by consensus for the most part, a Party to the Aarhus Convention can be obliged to do no more than "try." Поскольку международные переговоры ведутся, главным образом, на основе консенсуса, Сторона Орхусской конвенции может быть вынуждена всего лишь "стараться".
The next "Environment for Europe" Conference, to be held in Kiev in May 2003, will review the results of work since the Aarhus Conference in 1998 and decide on further actions. Участники следующей конференции «Окружающая среда для Европы», которая пройдет в мае 2003 г. в Киеве, обсудят результаты работ, проводившихся в период после Орхусской конференции 1998 г., и примут соответствующие решения, касающиеся последующей деятельности.
The third and last meeting of the Working Group will take place in June 2002 to finalize the guidelines on GMOs to be adopted at the first Meeting of the Parties to the Aarhus Convention (14-16 October, Lucca, Italy). Третье и последнее совещание Рабочей группы состоится в июне 2002 года с целью завершения подготовки руководящих принципов по ГИО, которые будут утверждены на первом Совещании Сторон Орхусской конвенции (14-16 октября, Лукка, Италия).
The Working Group would await with interest any decision by the Committee on Environmental Policy, after which the Working Group of the Parties to the Aarhus Convention could consider the issue in depth. Рабочая группа будет с интересом ожидать любого решения Комитета по экологической политике, после принятия которого Рабочая группа Сторон Орхусской конвенции могла бы углубленно рассмотреть этот вопрос.
At its eighth session, the Committee on Environmental Policy had agreed that two analyses should be carried out, the first on the links between the Aarhus Convention and the other ECE environmental conventions and protocols, the second examining good practices in public participation in international forums. На своей восьмой сессии Комитет по экологической политике принял решение о необходимости подготовки двух исследований: первое о взаимосвязях между Орхусской конвенцией и другими конвенциями и протоколами ЕЭК в области охраны окружающей среды и второе с целью изучения надлежащей практики участия общественности в международных форумах.
Regarding paragraph 10, the secretariat clarified that this text had been prepared with particular regard to the case of the European Community, this being the only regional economic organization currently engaged in the Aarhus Convention processes. В отношении пункта 10 секретариат пояснил, что формулировка этого пункта была подготовлена в основном имея в виду Европейское сообщество - единственную региональную экономическую организацию, принимающую в настоящее время участие в процессах в рамках Орхусской конвенции.
The secretariat briefly introduced the proposal for the article on compliance which envisaged a compliance mechanism distinct from that under the Convention, and explained that the proposed text drew heavily from the relevant provisions in the Aarhus Convention and the Cartagena Protocol. Секретариат кратко представил предложение по статье о соблюдении, которое предусматривает механизм контроля, отличный от механизма, предусмотренного Конвенцией, и пояснил, что предложенный текст в значительной степени опирается на соответствующие положения Орхусской конвенции и Картахенского протокола.
Regarding the eighth preambular paragraph, it was noted that this attempted on the one hand to acknowledge relevant work being carried out in other international forums and on the other hand to argue that further work was needed under the Aarhus Convention. Что касается восьмого пункта преамбулы, было отмечено, что, с одной стороны, в нем делается попытка признать важной работу, осуществляемую в рамках других международных форумов, а с другой говорится о необходимости расширения работы в рамках Орхусской конвенции.
In particular, the cooperation has been effective in the preparation and follow-up to the annual Economic Forum as well as on specific activities such as the promotion of the Aarhus Convention. В частности, данное сотрудничество является эффективным в области подготовки ежегодного экономического форума и последующей деятельности в связи с ним, а также по конкретным направлениям деятельности, таким, как пропаганда Орхусской конвенции.
Under the Aarhus Convention, the grounds for withholding information which would otherwise have to be made available for the purposes of public participation under article 6, paragraph 6, are those set out in article 4, paragraphs 3 and 4. По Орхусской конвенции основаниями для отказа в разглашении информации, которая в противном случае должна быть предоставлена в целях участия общественности по пункту 6 статьи 6, являются основания, изложенные в пунктах 3 и 4 статьи 4.
The intention was therefore that, in the future, contributions to the Aarhus Convention would as far as possible not be channeled through TFACT but rather through the Trust Fund for Local Technical Cooperation. Таким образом, цель состоит в том, чтобы в будущем взносы на деятельность по осуществлению Орхусской конвенции направлялись по возможности не через ТФАКТ, а через Целевой фонд для технического сотрудничества на местном уровне.