To reflect this, cooperation between the Espoo and the Aarhus Conventions would be welcomed. |
Для отражения этого желательным является сотрудничество между конвенциями, заключенными в Эспо и в Орхусе. |
400 people protested in Aarhus, and 500 in Odense. |
400 человек протестовали в Орхусе, и 500 в Оденсе. |
1961:Established as P. Ejlersgaard A/S (later STARCO) in Aarhus, Denmark. |
1961:Основана как P. Ejlersgaard A/S (позднее STARCO) in Орхусе, Дания. |
I lived with some friends in Aarhus. |
Я жил с друзьями в Орхусе. |
Done at Aarhus (Denmark), this twenty-fourth day of June, one thousand nine hundred and ninety-eight. |
Совершено в Орхусе (Дания) двадцать четвертого июня одна тысяча девятьсот девяносто восьмого года. |
A strategy on the phase-out of lead in fuel was also adopted at the Aarhus Ministerial Conference in June 1998. |
Стратегия постепенного прекращения использования свинца в топливе была также утверждена на Конференции министров в Орхусе в июне 1998 года. |
In Aarhus, Denmark, the Signatories to the Convention identified the need to develop more precise provisions with respect to genetically modified organisms. |
В Орхусе подписавшие Конвенцию участники констатировали потребность в разработке более точных положений, касающихся генетически измененных организмов. |
Reference was made to the importance of "integration" in various contexts in Aarhus. |
В Орхусе подчеркивалось важное значение "учета экологических соображений" в различных контекстах. |
In the short term, the aim is to maintain the momentum gathered during the Convention's negotiations and the Aarhus Conference. |
В краткосрочной перспективе цель заключается в том, чтобы сохранить импульс, полученный в ходе переговоров по Конвенции и Конференции в Орхусе. |
The EC is party to most ECE environmental Conventions and related Protocols; it signed the Aarhus Convention last year. |
ЕК является участником большинства конвенций ЕЭК по окружающей среде и соответствующих протоколов; в прошлом году она подписала Конвенцию, принятую в Орхусе. |
The letter was intended to give delegations some information that they could present to their ministers or high-level officials attending the Aarhus Conference. |
Письмо имеет своей целью предоставить делегациям некоторую информацию, которую они могли бы довести до сведения своих министров или должностных лиц высокого уровня, участвующих в работе Конференции в Орхусе. |
The first Starbucks inside Dansk Supermarked opened in August 2013 in the department stores Salling in Aalborg and Aarhus. |
Первые заведение Starbucks были открыты в магазинах Danish Supermarket в Ольборге и Орхусе в августе 2013. |
In accordance with the decisions taken by Ministers at Aarhus (Denmark), preparatory work for the next Ministerial Conference would start in 2000. |
В соответствии с решениями, принятыми министрами в Орхусе (Дания), в 2000 году начнется подготовительная работа к следующей Конференции министров. |
In Aarhus, the Ministers invited countries and international finance institutions to introduce and carry out strategic environmental assessments with the appropriate participation of NGOs and citizens. |
В Орхусе министры предложили странам и международным финансовым учреждениям проводить и осуществлять стратегическую оценку воздействия на окружающую среду при надлежащем участии НПО и граждан. |
done at Aarhus on 25 June 1998 |
совершенная в Орхусе 25 июня 1998 года |
Ministers in Aarhus welcomed this report and requested the European Environment Agency, together with existing national and international networks, to update this information regularly. |
В Орхусе министры приветствовали этот доклад и призвали Европейское агентство по окружающей среде, совместно с существующими национальными и международными сетями, регулярно обновлять данную информацию. |
GE.-32094 A. Decisions taken at Aarhus |
А. Решения, принятые в Орхусе |
The Directive was necessary to ensure the consistency of Community law with the Aarhus Convention, signed by the European Community on 25 June 1998. |
Эта Директива была необходима для того, чтобы обеспечить совместимость законодательства Сообщества с Конвенцией, подписанной Европейским сообществом в Орхусе 25 июня 1998 года. |
The Protocol on Heavy Metals was adopted on 24 June 1998 in Aarhus (Denmark) and is ratified by 29 Parties. |
Протокол по тяжелым металлам был принят 24 июня 1998 года в Орхусе (Дания), и его ратифицировало 29 Сторон. |
The 1998 Aarhus Protocol on Heavy Metals targets three harmful metals, cadmium, lead and mercury, though it makes provision for adding others in the future if necessary. |
Объектом принятого в Орхусе в 1998 году Протокола по тяжелым металлам являются три оказывающих особо вредное воздействие металла - кадмий, свинец и ртуть, хотя он предусматривает возможность включения в его охват в случае необходимости других металлов. |
The representative of the Project Preparation Committee reported on its activities in central and eastern Europe in follow-up to the decisions taken at Aarhus. |
Представитель Комитета по подготовке проектов сообщил о работе, которая проводится Комитетом в Центральной и Восточной Европе в рамках последующей деятельности в связи с решениями, принятыми в Орхусе. |
Following their experience in Aarhus with holding a dialogue with prominent representatives of the business sector, the Ministers confirmed their willingness to establish this dialogue on a more continuous basis. |
В развитие проведенного в Орхусе диалога с ведущими представителями деловых кругов министры подтвердили свое намерение поставить этот диалог на более прочную основу. |
The secretariat of the Espoo and Aarhus Conventions had been able, on an exceptional basis, to arrange funding for Mr. Jendroska's participation in part of the meeting. |
Секретариат Конвенций, подписанных в Эспо и Орхусе, смог в порядке исключения организовать финансирование участия г-на Ендроски в части совещания. |
The fourth Ministerial Conference of the United Nations Economic Commission for Europe, entitled "Environment for Europe", was held at Aarhus, Denmark, from 23 to 25 June 1998. |
23-25 июня 1998 года в Орхусе, Дания, проходила четвертая конференция министров Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций на тему "Окружающая среда для Европы". |
The Chairman invited delegations to informally contact him, as he would present a proposal for a declaration to a meeting of heads of delegation to the Executive Body in Aarhus on 22 June 1998. |
Председатель предложил делегациям установить с ним неофициальные контакты, когда он представит предложение по декларации на совещании глав делегаций в Исполнительном органе, которое состоится 22 июня 1998 года в Орхусе. |