Recognizes that these recommendations also reflect the provisions of the Aarhus Convention; |
З. признает, что эти рекомендации отражают также положения Орхусской конвенции; |
Joint workshop on public participation with the Aarhus Convention, 29 - 30 October 2012. |
Совместное рабочее совещание с Орхусской конвенцией по вопросу об участии общественности, 29-30 октября 2012 года |
Lastly, in January 2014, a national seminar was held in Minsk on the theme: "Promoting the implementation of the Aarhus Convention in Belarus". |
И наконец, в январе 2014 года в Минске был проведен национальный семинар по теме "Содействие осуществлению Орхусской конвенции в Беларуси". |
The Party's report also annexed the final version of its study of case law relevant to the implementation of the Aarhus Convention. |
В приложении к докладу Стороны был также приведен окончательный вариант ее исследования правовых прецедентов, имеющих значение для осуществления Орхусской конвенции. |
The Meeting of the Parties thanked MEAs and partner organizations for their close cooperation with the secretariat on promoting relevant provisions of the Aarhus Convention. |
Совещание Сторон поблагодарило МПС и организации-партнеры за их тесное сотрудничество с секретариатом в деле содействия пропаганде соответствующих положений Орхусской конвенции. |
Welcomes the report of the Aarhus Convention Compliance Committee to the Meeting of the Parties at its fifth session; |
приветствует доклад Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции Совещанию Сторон на его пятой сессии; |
The Meeting of the Parties to the Aarhus Convention will be invited to review the draft decisions agreed at its fifth session and to officially adopt them. |
Совещанию Сторон Орхусской конвенции будет предложено рассмотреть проекты решений, согласованные на его пятой сессии, и официально утвердить их. |
REC continued its activities on strengthening the institutional capacity for the implementation of the Aarhus Convention in South-Eastern Europe and improving public participation mechanisms at the national and local levels, supported by Germany and Finland through ENVSEC. |
РЭЦ продолжил осуществление поддерживаемых Германией и Финляндией в рамках ИОСБ мероприятий по укреплению институционального потенциала для осуществления Орхусской конвенции в Юго-Восточной Европе и совершенствованию механизмов участия общественности на национальном и местном уровнях. |
The means of achieving effective public participation in international forums were also discussed within the national multi-stakeholder workshop, "Advancing the implementation of the Aarhus Convention in Belarus" mentioned above. |
Методы обеспечения эффективного участия общественности в международных форумах обсуждались также в ходе многостороннего семинара "Содействие осуществлению Орхусской конвенции в Беларуси", упомянутого выше. |
Capacity-building activities dedicated to the implementation of the Aarhus Convention with respect to GMOs and in international forums should receive wider support in the next intersessional period. |
Деятельность по наращиванию потенциала, направленная на осуществление Орхусской конвенции в отношении ГИО и в рамках международных форумов, должна получить более широкую поддержку в следующий межсессионный период. |
The Committee also requested the secretariat to send a letter to the President of Turkmenistan bringing to his attention the issue of the Party's continued non-compliance with the Aarhus Convention. |
Комитет также просил секретариат направить письмо Президенту Туркменистана, с тем чтобы довести до его сведения вопрос о продолжающемся несоблюдении Стороной положений Орхусской конвенции. |
Parties and other stakeholders participating in the meeting welcomed the progress achieved and the plans to further enhance application of the Aarhus Convention principles by the ECE MEAs. |
Стороны и другие заинтересованные субъекты, участвовавшие в работе совещания, приветствовали достигнутый прогресс и планы дальнейшего расширения применения принципов Орхусской конвенции органами МПС ЕЭК. |
The Working Group requested the secretariat to circulate the decision of the second meeting of the Parties to the Aarhus Convention on this matter. |
Рабочая группа поручила секретариату распространить решение относительно второго совещания Сторон Орхусской конвенции по данному вопросу. |
The requirements of the Aarhus Convention concerning construction permission are included also in the Act 245/2003 on integrated pollution prevention and control and amending some other Acts. |
Требования Орхусской конвенции, касающиеся разрешения на строительство, также включены в Закон 245/2003 о комплексном предупреждении и контроле за загрязнением и внесении поправок в некоторые другие законы. |
In several countries, NGO representatives commented on the draft reports through the country's Aarhus Convention working groups or in public hearings or discussions. |
В нескольких странах представители НПО представили свои замечания по проектам докладов через страновые рабочие группы Орхусской конвенции или в ходе общественных слушаний или обсуждений. |
Furthermore, with the exception of the newly established Compliance Committee of the Aarhus Convention, the MEAs do not allow for consideration of individual communications concerning alleged non-compliance resulting in human rights violations. |
Кроме того, за исключением недавно созданного Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции, МПС не позволяют рассматривать индивидуальные сообщения относительно предполагаемого несоблюдения, приводящего к нарушениям прав человека. |
One of the project's outputs is a set of regional and national user guides on the Aarhus Convention developed for use by public officials and civil society. |
Одним из результатов этого проекта явилась подготовка набора региональных и национальных руководств для пользователей по Орхусской конвенции, разработанных для использования государственными должностными лицами и гражданским обществом. |
Legislation on the founding, registration, activities and taxation of NGOs in Kazakhstan was adopted long before ratification of the Aarhus Convention. |
Законодательство, регулирующее вопросы создания, регистрации, деятельности и налогообложения в Казахстане неправительственных организаций, было принято в стране задолго до ратификации Орхусской Конвенции. |
In Kazakhstan, the basic legislative and regulatory acts that lay the groundwork for implementing the provisions on public access to environmental information were adopted before the Aarhus Convention was ratified. |
В Казахстане основные законодательные и нормативные акты, определяющие основу для реализации положений об общественном доступе к экологической информации, были приняты до ратификации Орхусской Конвенции. |
Legislative measures for implementing article 4 of the Aarhus Convention in Kazakhstan: |
Законодательные условия реализации в Казахстане статьи 4 Орхусской Конвенции: |
The aforementioned legislative measures to implement article 5, paragraph 1, of the Aarhus Convention are contained in article 11 of the 2003 Information Act. |
Вышеуказанные законодательные меры, направленные на реализацию пункта 1 статьи 5 Орхусской Конвенции, предусмотрены статьей 11 Закона 2003 года "Об информатизации". |
On the whole, the instruction on environmental impact assessment includes provisions for implementing the requirements of article 6, paragraphs 2 to 7, of the Aarhus Convention. |
В целом Инструкция об оценке воздействия на окружающую среду включает положения, направленные на реализацию требований пунктов 2-7 статьи 6 Орхусской Конвенции. |
During the reporting period, Kazakhstan did not undertake the legislative measures referred to in article 6, paragraph 11, of the Aarhus Convention. |
Законодательные меры, предусмотренные пунктом 11 статьи 6 Орхусской Конвенции, за отчетный период не предпринимались. |
The public hearings on the draft national report in the regions of Kazakhstan also revealed the following serious obstacle to the implementation of article 6 of the Aarhus Convention. |
Проведенные общественные слушания проекта Национального доклада в регионах выявили также следующее серьезное препятствие для реализации статьи 6 Орхусской Конвенции. |
Under the National Plan for the Implementation of the Aarhus Convention, a departmental working group on its implementation has been established by ministerial order. |
В соответствии с Национальным планом мероприятий по реализации Орхусской конвенции, приказом по министерству создана ведомственная рабочая группа по его выполнению. |