Английский - русский
Перевод слова Aarhus
Вариант перевода Орхусской

Примеры в контексте "Aarhus - Орхусской"

Примеры: Aarhus - Орхусской
The aim of the workshop was to present and analyse problems and needs in the use of electronic tools in the implementation of the Aarhus Convention and to discuss cases of successes and failures as well as newly emerging initiatives. Цель рабочего совещания заключалась в изложении и анализе проблем и потребностей при использовании электронных средств в ходе осуществления Орхусской конвенции и обсуждении успешного и неудачного опыта, а также новых инициатив.
The degree to which any such procedures derogated from the requirements of article 9 of Directive 2001/18/EC would clearly have implications for the implementation of article 6 of the Aarhus Convention in the European Union. То, в какой степени любые такие процедуры обуславливают отклонения от выполнения требований статьи 9 Директивы 2001/18/ЕС, явно имело бы последствия для осуществления статьи 6 Орхусской конвенции в странах Европейского союза.
As far as the "products" referred to in article 5, paragraph 8, of the Aarhus Convention are expected to have a permit to be placed on the market, they are not expected to be qualified as "dangerous goods". Если на "продукты", упоминаемые в пункте 8 статьи 5 Орхусской конвенции, может быть выдано разрешение для реализации на рынке, они не могут рассматриваться как "опасные грузы".
There was general agreement on the importance of the provisions of the Aarhus Convention being fully taken into account in this process, and on the need for the expertise of officials and NGOs involved in public participation issues to be made available to the process. Было выражено общее мнение о важности всестороннего учета в ходе этого процесса положений Орхусской конвенции, а также о необходимости использования опыта должностных лиц и НПО, занимающихся проблемами обеспечения участия общественности в принятии решений.
That said, it is usual for the rules of procedure of MEAs to provide for decisions to be taken by majority. 1/ If the Aarhus Convention's rules follow those of other MEAs, the article 15 requirement for action by consensus will be exceptional. Если правила процедуры Орхусской конвенции будут составлены по аналогии с правилами процедуры других МЭС, то содержащееся в статье 15 требование об определении мер на основе консенсуса будет носить исключительный характер.
The ideas being discussed in the draft rules of procedure for the Aarhus Convention could be relevant in this regard, though it was agreed that it would be premature to circulate the draft rules at this stage. В этом отношении могут получить актуальность идеи, обсуждаемые в контексте проекта правил процедуры Орхусской конвенции, хотя было решено, что обсуждать проект правил на данном этапе было бы преждевременным.
According to article 15 of the Aarhus Convention, the compliance review should allow for public involvement and may include the option of considering communications from members of the public on matters related to the Convention. Согласно статье 15 Орхусской конвенции, рассмотрение соблюдения должно предполагать участие общественности и включать возможность рассмотрения сообщений представителей общественности по вопросам, относящимся к этой Конвенции.
In response to an invitation by the Working Group, the secretary of the Aarhus Convention provided information on work under the that Convention to promote application of its principles in international forums. В ответ на просьбу Рабочей группы секретарь Орхусской конвенции представил информацию о работе, осуществляемой в рамках Конвенции по поощрению применения ее принципов на международных форумах.
He described the relevant processes under the Aarhus Convention and noted the response of the secretariat to the Convention on EIA in a Transboundary Context to a short questionnaire on the subject. Он описал соответствующие процессы, осуществляемые в рамках Орхусской конвенции, и отметил ответ секретариата Конвенции по СПО в трансграничном контексте на краткий вопросник по этой теме.
The Working Group may wish to discuss the relevance of the conference to the Convention and whether the Aarhus Parties should have any distinctive input to the conference. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить важность конференции для Конвенции, а также вопрос о целесообразности подготовки Сторонами Орхусской конвенции каких-либо отдельных материалов для Конференции.
The Protocol on SEA, the Protocol on Civil Liability and the Aarhus Convention already allow accession by any member of the United Nations upon approval by the Meeting of the Parties. В рамках Протокола по СЭО, Протокола о гражданской ответственности и Орхусской конвенции уже допускается присоединение любого члена Организации Объединенных Наций с согласия Совещания Сторон.
An overview of financial arrangements under different UNECE instruments and other comparable instruments was undertaken by the secretariat in 2002 in preparation for the first meeting of the Parties to the Aarhus Convention. Обзор финансовых процедур в рамках различных документов ЕЭК ООН и других сопоставимых документов был проведен секретариатом в 2002 году при подготовке к первому совещанию Сторон Орхусской конвенции.
Following the decision of the Aarhus "Environment for Europe" Conference, the Government of France and the Council of Europe in cooperation with UNEP are convening the High-level Conference on Agriculture and Biodiversity. В порядке выполнения решения Орхусской конференции "Окружающая среда для Европы" правительством Франции и Советом Европы в сотрудничестве с ЮНЕП созывается Конференция высокого уровня по сельскому хозяйству и биоразнообразию.
It would be expected that the first meeting of the Parties to the Aarhus Convention would make at least a provisional decision as to the timing of the second meeting to allow efficient planning of the intersessional activities. Надо предположить, что первое совещание Сторон Орхусской конвенции примет по меньшей мере предварительное решение о сроках проведения второго совещания, чтобы обеспечить оперативное планирование межсессионной деятельности.
The secretariat informed the Committee about the new regulation of the European Community on the application of the Aarhus Convention to the EU institutions and statements with regard to it made by two EU Member States. Секретариат проинформировал Комитет о новом постановлении Европейского сообщества, касающегося применения Орхусской конвенции учреждениями ЕС, и заявлениях, сделанных в связи с его принятием двумя государствами-членами ЕС.
The representative of Energy Charter secretariat also informed the Working Group that the Progress report on the implementation of the energy-related decisions of the Aarhus Conference would be finalized in March for submission to the Kiev Conference as a category II document. Представитель секретариата Энергетической хартии также проинформировал Рабочую группу о том, что доклад о ходе осуществления относящихся к энергетике решений Орхусской конференции будет завершен в марте и представлен Киевской конференции в качестве документа категории II.
As regards the process of implementing the guidelines, the first and minimum step would be the adoption of the guidelines by the Meeting of the Parties to the Aarhus Convention. Что касается процесса применения руководства, то первым и минимальным шагом было бы принятие руководства Совещанием Сторон Орхусской конвенции.
He reported that the Committee had suggested in its draft decision for the third meeting of the Parties that the question of 'public initiative' should be further examined, taking into account the experience of the Compliance Committee of the Aarhus Convention. Он сообщил о том, что Комитет в своем проекте решения для третьего совещания Сторон предложил дополнительно изучить вопрос о "общественной инициативе" с учетом опыта работы Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции.
Since the implementation of the Aarhus Convention hinges on the general principles of good governance, participatory democracy and the rule of law, its effectiveness cannot be easily measured in physical terms. Поскольку осуществление Орхусской конвенции базируется на общих принципах эффективного управления, широкого участия в демократических процессах и принципах верховенства закона, ее эффективность с трудом поддается оценке физическими единицами.
The representative of Armenia reported that the country did not have specific legislation on access to information on GMOs, and that its general legislation may need to be expanded to ensure compliance with the requirements of the Aarhus Convention. Представитель Армении сообщил, что в стране нет специального законодательства о доступе к информации о ГИО и что для обеспечения соблюдения требований Орхусской конвенции ее общее законодательство, возможно, придется расширить.
He stressed that the development of environmental law was getting closer to human rights, and that this Committee, as well as the Compliance Committee of the Aarhus Convention, were good examples of this trend. Он подчеркнул, что при разработке природоохранного законодательства права человека учитываются во все большей мере и что Комитет, а также Комитет по вопросам соблюдения Орхусской конвенции являются хорошими примерами этой тенденции.
Mr. Harden then gave an overview of the EU legislation relating to the Aarhus Convention and pointed to the Commission's role as "guardian of the Treaties", according to EU primary law. Затем г-н Харден представил обзор законодательства ЕС, относящегося к Орхусской конвенции, и указал на роль Комиссии как "блюстителя договоров" согласно первичному праву ЕС.
The Chair recalled that the Almaty Guidelines on Promoting the Application of the Principles of the Aarhus Convention in International Forums stressed the importance of PPIF in the context of the UNECE treaties. Председатель напомнил о том, что в Алма-Атинском руководстве по содействию применению принципов Орхусской конвенции на международных форумах подчеркивается важное значение УОМФ в контексте договоров ЕЭК ООН.
The Aarhus Convention Compliance Committee had an opportunity to comment on the report and some members of the Committee provided comments of a factual nature, but refrained from addressing any issues of compliance. Комитет по вопросам соблюдения Орхусской конвенции имел возможность прокомментировать данный доклад, и некоторые члены Комитета предоставили свои комментарии по фактической стороне, но воздержались от обращения к каким-либо вопросам соответствия.
The Committee decided to introduce the agreed text in its modus operandi and to include information on that decision in its report to the fourth Meeting of the Parties to the Aarhus Convention. Комитет постановил включить согласованный текст в свои процедуры работы, а информацию об этом решении - в свой доклад для четвертого совещания Сторон Орхусской конвенции.