The secretariat of the Aarhus Convention provided information on recent developments in the implementation of the Convention. |
Секретариат Орхусской конвенции представил информацию о последних изменениях в осуществлении Конвенции. |
Article 4 of the Aarhus Convention provides a list of options for possible refusal of the information. |
В статье 4 Орхусской конвенции предусмотрен список обстоятельств для возможного отказа в информации. |
The meeting was informed about the voluntary scheme for financing the work programmes under the Aarhus Convention. |
Совещанию была представлена информация о добровольной схеме финансирования программ работы в рамках Орхусской конвенции. |
The Working Group will be informed about the outcome of the Aarhus Ministerial Conference of relevance to the Convention. |
Рабочая группа будет проинформирована о результатах Орхусской конференции министров, имеющих отношение к Конвенции. |
The Ministry of the Environment and Emergency Situations prepared Kyrgyzstan's first national report on the implementation of the Aarhus Convention. |
Министерством экологии и чрезвычайных ситуаций Кыргызской Республики был подготовлен первый национальный отчет по осуществлению Орхусской конвенции. |
The small group also took note of the first sentence of article 15 of the Aarhus Convention. |
Группа малого состава также приняла к сведению первое предложение статьи 15 Орхусской конвенции. |
It was recommended that the relevant Aarhus Convention activities should be monitored. |
Было рекомендовано проследить за соответствующей деятельностью в рамках Орхусской конвенции. |
The meeting also considered the most recent draft of the decision on review of compliance under the Aarhus Convention. |
Совещание рассмотрело также самый последний проект решения о рассмотрении соблюдения согласно Орхусской конвенции. |
With respect to the latter, Parties to the Aarhus Convention are obliged to make this information available to the public. |
Что касается последнего, то Стороны Орхусской конвенции обязаны предоставлять эту информацию общественности. |
The main beneficiaries of the Aarhus Convention are members of the public. |
Основными бенефициарами Орхусской конвенции являются представители общественности. |
The third pillar of the Aarhus Convention provides for access to justice. |
Третий основополагающий принцип Орхусской конвенции обеспечивает доступ к правосудию. |
The application of the Aarhus Convention will help to make the implementation measures taken by Parties to the other instruments more effective. |
Применение Орхусской конвенции будет способствовать повышению эффективности мер по осуществлению, принимаемых Сторонами других правовых документов. |
Nevertheless, the relevant provisions of the Aarhus Convention lay the groundwork for further developments. |
Тем не менее соответствующие положения Орхусской конвенции закладывают основы для дальнейших действий. |
This analysis has focused on the legal implications of the entry into force of the Aarhus Convention. |
В ходе настоящего анализа особое внимание уделялось правовым последствиям вступления Орхусской конвенции в силу. |
Article 25, paragraph 2, is phrased in the spirit of the Aarhus Convention. |
Формулировка пункта 2 статьи 25 согласуется с Орхусской конвенцией. |
Some other delegations were sceptical about the possibilities for tackling this problem within the framework of the Aarhus Convention. |
Некоторые другие делегации скептически отнеслись к возможности рассмотрения этого вопроса в рамках Орхусской конвенции. |
This may be appropriate for developing the legal framework for implementation of article 5, paragraph 8, of the Aarhus Convention. |
Это может быть целесообразным для разработки правовой основы осуществления пункта 8 статьи 5 Орхусской конвенции. |
The exchange of information procedure could be adapted according to the intentions for further development under the Aarhus Convention. |
Процедуру обмена информацией можно адаптировать в соответствии с планами дальнейшей работы в рамках Орхусской конвенции. |
The Bureau also stressed the need to fully involve experts from the Aarhus Convention in this process. |
Президиум также подчеркнул необходимость всестороннего участия в этом процессе экспертов Орхусской конвенции. |
A second assessment was prepared for the Aarhus Conference. |
Вторая оценка была подготовлена для Орхусской конференции. |
At the time of the Aarhus Conference there were five regional environmental centres. |
На момент проведения Орхусской конференции действовали пять региональных экологических центров. |
A representative of REC informed the Meeting about its activities to promote the implementation of the Aarhus Convention. |
Представитель РЭЦ проинформировал участников совещания о деятельности Центра по содействию осуществлению Орхусской конвенции. |
The correspondence did not, however, appear to concern compliance with the Aarhus Convention. |
Однако эта корреспонденция, как представляется, не касается соблюдения Орхусской конвенции. |
The above-mentioned provisions show that some aspects of SEA fall within the scope of the Aarhus Convention. |
Вышеупомянутые положения показывают, что некоторые аспекты СЭО попадают в сферу охвата Орхусской конвенции. |
The Aarhus Convention has already recognized the importance of electronic tools. |
В Орхусской конвенции уже признана важность электронных средств. |