Some participants in the workshop felt that under the Aarhus Convention, it should be the general objective to reduce fees or give free access to court to public interest NGOs. |
Некоторые участники рабочего совещания высказали мнение о том, что снижение размера вознаграждений или предоставление НПО, выступающим в защиту общественного интереса, свободного доступа к правосудию, должно быть одной из общих целей, предусмотренных в рамках Орхусской конвенции. |
In any case, an instrument based on the scope of the Aarhus Convention will apply to a wider range of strategic decisions than the draft SEA directive. |
В любом случае документ, подготовленный исходя из ориентации на обеспечение такого же охвата, что и в Орхусской конвенции, будет распространяться на более широкий круг стратегических решений, чем проект директивы по СЭО. |
This progress reporting should be in full accordance with the energy-related decisions taken at the Aarhus Conference and made in close cooperation with ECE and other international organizations and institutions. |
Такое представление информации о ходе работы должно в полной мере соответствовать решению по вопросам энергетики, принятым на Орхусской конференции, и производиться в тесном сотрудничестве с ЕЭК и другими компетентными международными организациями и учреждениями. |
The secretariat contributed information on PRTR and Aarhus electronic tools to the ECE report to the World Summit on the Information Society Forum (Geneva, 17 May 2012). |
ЗЗ. Секретариат представил информацию об электронном инструментарии РВПЗ и Орхусской конвенции авторам доклада ЕЭК для Форума Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (Женева, 17 мая 2012 года). |
There are therefore no overt conflicts between the international obligations established under the Aarhus Convention and those established under any other UNECE environmental instrument. |
Поэтому между международными обязательствами, установленными в соответствии с положениями Орхусской конвенции, и обязательствами, предусмотренными в рамках любого другого природоохранного правового документа ЕЭК ООН, не возникает каких-либо явных конфликтов. |
On 11 and 12 November 1999 a task force met in London to consider review of compliance under article 15 of the Aarhus Convention. |
Совещание целевой группы, на котором были изучены вопросы о рассмотрении соблюдения в соответствии со статьей 15 Орхусской конвенции, состоялось 1112 ноября 1999 года в Лондоне. |
In this regard, the OECD Guidance Manual for Governments on PRTRs was considered to be an important reference point in discussions of PRTR-related activities under the Aarhus Convention. |
В этом отношении было указано, что предназначенное для правительств Справочное руководство ОЭСР по РВПЗ является важной справочной базой для проводящихся в рамках Орхусской конвенции обсуждений вопросов, касающихся деятельности, связанной с РВПЗ. |
Approaches similar to those that are available under the Espoo Convention are available under the Aarhus Convention. |
В рамках Орхусской конвенции могут применяться подходы, аналогичные тем, которые возможны в рамках Конвенции, принятой в Эспо. |
In the Aarhus Convention, environmental NGOs are given a particular status by being deemed to have an interest in environmental decision-making that makes them "concerned". |
В рамках Орхусской конвенции природоохранным НПО предоставляется особый статус путем указания того, что они имеют заинтересованность в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, что делает их "заинтересованной" стороной. |
Three countries stated that a national node was being prepared or had plans to launch an Aarhus Convention-related site in the near future. |
Три страны отметили, что национальный узел находится в процессе разработки, или сообщили о наличии планов по запуску в ближайшем будущем сайта, относящегося к Орхусской конвенции. |
Neither the PRTR Protocol nor the underlying Aarhus Convention has a financial mechanism dedicated to assisting developing countries in their implementation of treaty commitments. |
Ни в Протоколе о РВПЗ, ни в Орхусской конвенции, на которой он основан, не предусмотрены какие-либо финансовые механизмы для оказания развивающимся странам помощи в осуществлении ими договорных обязательств. |
This option involves the development of a CRM using various models within the UNECE and global contexts, considering the Aarhus Convention on an equal footing with other instruments. |
Этот вариант предусматривает разработку МРС с использованием различных моделей, существующих в контексте ЕЭК ООН и глобальном контексте, причем Орхусской конвенции будет придаваться такое же значение, что и другим правовым документам. |
Public participation is a cross-cutting and cross-sectoral issue enshrined in the Aarhus Convention, adopted during the "Environment for Europe" Ministerial Conference in 1998. |
Одной из сквозных и кросс-секторальных задач, которые поставлены в Орхусской конвенции, принятой на Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в 1998 году, является обеспечение участия общественности. |
It could also support the implementation of principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development and the Aarhus Convention by promoting transparent, inclusive and accountable decision-making. |
Она также могла бы оказать поддержку в осуществлении принципа десять Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию Орхусской конвенции путем поощрения прозрачности процесса принятия решений, предусматривающей участие общественности и подотчетности перед ней. |
A. National experiences in implementing the Aarhus Convention's amendment on genetically modified organisms and public participation under the Cartagena Protocol on Biosafety |
А. Национальный опыт в области осуществления поправки к Орхусской конвенции относительно генетически измененных организмов и участие общественности в соответствии с положениями Картахенского протокола по биобезопасности |
They thought that those issues could be brought to the attention of the Task Force on Public Participation in Decision-making under the Aarhus Convention. |
Они высказали мнение, что эти вопросы можно было бы довести до сведения Целевой группы по участию общественности в процессе принятия решений, созданной в рамках Орхусской конвенции. |
Lessons from that experience were proposed as a means for promoting compliance in all Aarhus Convention Parties, including: |
Было предложено использовать в качестве средства содействия соблюдению Орхусской конвенции всеми ее Сторонами уроки осуществления этой директивы, которые, в частности, заключаются в следующем: |
Participants recognized that enhancement of public participation and access to information on climate change issues in the European region could be achieved by implementing the Aarhus Convention. |
Участники подчеркнули, что расширение участия общественности и доступа к информации по вопросам, касающимся изменения климата, в Европейском регионе может быть обеспечено за счет осуществления Орхусской конвенции. |
The project aimed to assist water sector officials in the Danube River Basin in implementing the public participation requirements of the EU Water Framework Directive and the Aarhus Convention. |
Данный проект был направлен на оказание помощи работникам сектора водного хозяйства в бассейне реки Дунай в области выполнения требований Рамочной директивы ЕС по воде и Орхусской конвенции, касающихся обеспечения участия общественности. |
The Committee members introduced the document, explaining that the guidelines to large extent were based on the guidelines for communication developed under the Aarhus Convention. |
Члены Комитета внесли документ на обсуждение, пояснив, что руководящие принципы в значительной степени основаны на руководящих принципах представления сообщений, разработанных в рамках Орхусской конвенции. |
Possible amendments to the regulation were under consideration in 2007, also to reflect adoption of a regulation applying the Aarhus Convention to the European Union institutions. |
В 2007 году в процессе рассмотрения находились проекты поправок к этому постановлению, с тем чтобы отразить в нем также принятие положения о применении Орхусской конвенции к институтам Европейского союза. |
Examples of how to keep the public informed of their Aarhus rights. |
примеры того, каким образом можно поддерживать осведомленность общественности об их правах по Орхусской конвенции; |
The revised Aarhus web page on the website of the State Agency for Environmental Protection and Forestry was finalized in early July 2009. |
Работа по обновлению веб-страницы, посвященной Орхусской конвенции, на веб-сайте Государственного агентства охраны окружающей среды и лесного хозяйства завершилась в начале июля 2009 года. |
The Committee considered that the modus operandi of the Aarhus Compliance Committee was of high relevance and a useful source of inspiration for its rules of procedure. |
Комитет счел, что порядок работы, принятый Комитетом по вопросам соблюдения Орхусской конвенции, является источником весьма актуальной и полезной информации, которой следует воспользоваться при подготовке собственных правил процедуры. |
It was agreed that all listed forums without Aarhus members should be considered to have the lowest level of priority for consultation. |
Было принято решение о том, что все содержащиеся в перечне форумы без участия членов Орхусской конвенции следует рассматривать как имеющие наиболее низкий приоритет для консультаций. |