Application of the Aarhus Convention principles and/or provisions within the substance of the other ECE environmental instruments |
Применение принципов и/или положений Орхусской конвенции в рамках проблематики других природоохранных документов ЕЭК |
The communication concerned the alleged incompatibility of the new Hungarian Act on Public Interest and Development of the Expressway Network with the provisions of the Aarhus Convention. |
В сообщении речь шла о предположительном несоответствии нового венгерского Закона об общественных интересах и развитии сети скоростных автомагистралей положениям Орхусской конвенции. |
Adopted by the Aarhus Convention's Compliance Committee on 18 February 2005 |
Приняты Комитетом по вопросам соблюдения Орхусской конвенции 18 февраля 2005 года |
Ireland signed the Declaration on the Phase-out of Leaded Petrol at the 1998 Aarhus Ministerial Conference "Environment for Europe". |
Ирландия подписала Декларацию о постепенном прекращении использования этилированного бензина на Орхусской конференции министров "Окружающая среда для Европы" 1998 года. |
promoting the implementation of and compliance with the Aarhus Convention and the Kiev Protocol is our immediate priority. |
Мы считаем, что поощрение осуществления и соблюдения Орхусской конвенции и Киевского протокола является нашей ближайшей приоритетной задачей. |
WORK-PLAN for the Aarhus Convention pending its entry into force |
по осуществлению Орхусской конвенции до ее вступления в силу |
No real conflicts between the provisions of the Aarhus Convention and the other instruments existed; |
Никаких реальных противоречий между положениями Орхусской конвенции и другими документами не существует; |
Short-term objectives: All EECCA states should become Parties to the Aarhus Convention |
Краткосрочная цель: Все страны ВЕКЦА должны стать сторонами Орхусской Конвенции |
To develop sub-regional co-operation in the sphere of exchange of experience, pertaining to implementation of the Aarhus Convention. |
е) Развивать субрегиональное сотрудничество по обмену опытом выполнения Орхусской конвенции. |
Following the approach used in the Aarhus Conference, documents for the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" will be divided into three categories. |
В соответствии с подходом, принятым в рамках Орхусской конференции, документы пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" будут подразделяться на три категории. |
Facilitate the practical application and interpretation of the provisions of the Aarhus Convention relevant to GMOs; |
а) содействие практическому применению и толкованию положений Орхусской конвенции в отношении ГИО; |
Many of the countries in transition are Parties to the Aarhus Convention, and most of them are committed to providing access to environmental information to civil society. |
Многие страны с переходной экономикой являются Сторонами Орхусской конвенции, и большинство из них обязались предоставить гражданскому обществу доступ к экологической информации. |
At the Aarhus Conference, the Environment Ministers reaffirmed their commitment to improving cooperation on environmental protection in the ECE region. |
На Орхусской конференции министры охраны окружающей среды вновь подтвердили свою приверженность делу совершенствования сотрудничества в области охраны окружающей среды в регионе ЕЭК. |
National experts responsible for the Aarhus Convention participated in the preparation of a draft protocol on strategic environmental assessment under the auspices of the Espoo Convention. |
Национальные эксперты, отвечающие за осуществление Орхусской конвенции, приняли участие в подготовке проекта протокола по стратегической экологической оценке к принятой в Эспо Конвенции. |
The Aarhus Conference recognized that changes in consumption and production patterns must lie at the heart of the transition towards a sustainable ECE region. |
На Орхусской конференции было признано, что изменения в структурах потребления и производства должны стать основой для обеспечения устойчивого развития в регионе ЕЭК. |
Mr. Jeremy Wates, Secretary of the UNECE Aarhus Convention, made a general presentation of the principles of that Convention. |
Г-н Джереми Уэйтс, Секретарь Орхусской конвенции ЕЭК ООН, сделал заявление общего характера о принципах этой Конвенции. |
The implementation process of the Aarhus Convention has improved this, by, among other things, establishing a number of environmental information centres in EECCA countries. |
Процесс осуществления Орхусской конвенции позволил добиться улучшения положения, в частности путем создания ряда экологических информационных центров в странах ВЕКЦА. |
During the past two years, the European Community has taken various steps to update existing legal provisions in order to meet the requirements of the Aarhus Convention. |
За последние два года Европейское сообщество предприняло различные шаги с целью актуализации существующих законодательных положений, для того чтобы выполнить требования Орхусской конвенции. |
In addition to the aforementioned legislation which specifically addresses member States, the Commission continues its reflections on the way European institutions and bodies will fulfil the obligations deriving from the Aarhus Convention. |
В дополнение к вышеупомянутым законодательным актам, касающимся непосредственно государств-членов, Комиссия продолжает анализировать способы выполнения европейскими учреждениями и органами своих обязательств по Орхусской конвенции. |
The meeting was opened by Mr. Jerzy Jendroska, Chairman of the Meeting of the Parties to the Aarhus Convention. |
З. Совещание было открыто Председателем Совещания Сторон Орхусской конвенции гном Иржи Ендрошкой. |
The representative of Romania presented a new web site with information on the principles of the Aarhus Convention that would soon be launched by the Ministry for the Environment. |
Представитель Румынии представил новый веб-сайт, освещающий принципы Орхусской конвенции, который вскоре будет запущен министерством окружающей среды. |
Clarification is needed of the expression "public concerned" as well as of the relationship between the SEA Protocol and the Aarhus Convention regarding public participation. |
Необходимо уточнить смысл выражения "заинтересованная общественность", а также взаимосвязь между положениями Протокола по СЭО и Орхусской конвенции в отношении участия общественности. |
Recognizing the link between adequate environmental information systems and the exercise of the rights contained in the Aarhus Convention, |
признавая связь между адекватными информационными системами экологических данных и осуществлением прав, закрепленных в Орхусской конвенции, |
On the basis of information available at the moment, it is not feasible to draw firm conclusions on the current state of implementation of the Aarhus Convention. |
На основе имеющейся на данный момент информации невозможно сделать определенных выводов о положении дел с осуществлением Орхусской конвенции. |
At present, the regular budget for the Aarhus Convention covers two full-time Professional staff members and one full-time secretarial staff member. |
В настоящее время регулярный бюджет Орхусской конвенции покрывает работу двух сотрудников категории специалистов и одного секретарского сотрудника, которые заняты полный рабочий день. |