Furthermore, EU remodelled its legislation in the field and adopted a new directive on access to environmental information based on the Aarhus Convention's provisions. |
Более того, ЕС изменил свое законодательство в этой области и принял новую Директиву о доступе к экологической информации на основе положений Орхусской конвенции. |
As an important tool for communicating and disseminating environmental information, state-of-the-environment reports (SoERs) are specifically addressed by the Aarhus provisions. |
Особое внимание в Орхусской конвенции уделяется докладам о состоянии окружающей среды, которые рассматриваются в качестве важного инструмента распространения экологической информации. |
There are dedicated networks of national focal points for the Aarhus Convention and its Protocol on PRTRs, with regular contacts and clear communication channels in place. |
Для Орхусской конвенции и Протокола о РВПЗ созданы специальные сети национальных координационных центров, между которыми налажены регулярные контакты и четкие коммуникационные каналы. |
Through its provisions, the EPA transposes articles 6, 7 and 9, paragraph 2, of the Aarhus Convention into national law. |
Посредством своих положений ЗООС транспонирует статьи 6, 7 и пункт 2 статьи 9 Орхусской конвенции в национальное законодательство. |
According to information available to the secretariat, the draft proposal on the accession of Mongolia to the Aarhus Convention was still undergoing an inter-ministerial commenting procedure. |
Согласно имеющейся у секретариата информации проект предложения о присоединении Монголии к Орхусской конвенции по-прежнему находится в стадии межведомственного согласования. |
The secretariat engaged a consultant in early 2012 to develop draft recommendations on improving the implementation of the provisions of the Aarhus Convention on public participation in decision-making. |
В начале 2012 года секретариат обратился к услугам консультанта с целью разработки проекта рекомендаций относительно повышения эффективности осуществления положений Орхусской конвенции, касающихся участия общественности в процессе принятия решений. |
For Aarhus Convention 2010, received in 2013 |
Для Орхусской конвенции, 2010 год, |
The Aarhus Convention co-Chair provided a short overview of the development of the draft recommendations on public participation in environmental decision-making being prepared under the auspices of the Task Force. |
Сопредседатель от Орхусской конвенции сделал краткий обзор хода разработки под эгидой Целевой группы проекта рекомендаций по участию общественности в принятии экологических решений. |
Participants also shared concerns of Parties and stakeholders with respect to the implementation of the Protocol on SEA and articles 7 and 8 of the Aarhus Convention. |
Участники также присоединились к словам озабоченности Сторон и заинтересованных субъектов относительно осуществления Протокола по СЭО и статей 7 и 8 Орхусской конвенции. |
Similarities and differences between the Aarhus Convention and the Protocol on SEA observed by participants included: |
Участники отметили следующие схожие моменты и различия между Орхусской конвенцией и Протоколом по СЭО: |
The Eastern Partnership was a policy and the Roadmap could be considered as a plan falling under article 7 of the Aarhus Convention. |
Восточное партнерство представляет собой политику, а Дорожную карту можно было бы рассматривать как план, подпадающий под действие статьи 7 Орхусской конвенции. |
Mr. Jerzy Jendroska provided expert support as consultant with respect to the third draft of the Aarhus Convention's Recommendations on Public Participation in Environmental Decision-making. |
Г-н Ежи Ендроска предоставил экспертную поддержку в качестве консультанта по третьему проекту Рекомендаций по Орхусской конвенции об участии общественности в принятии экологически значимых решений. |
This task force might monitor progress in Ukraine's legislation and implementation of the Aarhus Convention, contribute to the European ACN process and liaise with European counterparts. |
Эта целевая группа могла бы осуществлять мониторинг законодательства Украины и реализации Орхусской конвенции, способствовать европейскому процессу ОКЯЭ и поддерживать связь с европейскими коллегами. |
The Task Force's future mandate would be decided at the fifth Meeting of the Parties to the Aarhus Convention to be held in June 2014. |
Будущий мандат Целевой группы будет определен на пятом Совещании Сторон Орхусской конвенции, которое состоится в июне 2014 года. |
The function of Commissioner for Environmental Information was also added to the role in 2007 as part of Ireland's implementation of the Aarhus Convention. |
В 2007 году к ним была добавлена должность Уполномоченного по вопросам экологической информации в связи с выполнением Ирландией положений Орхусской конвенции. |
Addressing provisions and principles of the Aarhus Convention through formal, informal and non-formal programmes on education for sustainable development (ESD). |
Рассмотрение положений и принципов Орхусской конвенции в рамках программ формального, информального и неформального образования в интересах устойчивого развития (ОУР) |
The Aarhus Convention secretariat has already started to explore and implement this latter option of increasing synergies, for example, through sharing the financial costs to support the participation of experts for joint meetings. |
Секретариат Орхусской конвенции уже начал изучать и применять последний вариант увеличения взаимодействия, например, путем обмена финансовыми затратами с целью поддержки участия экспертов в совместных совещаниях. |
Parties also considered that their work in implementing the Aarhus Convention is paving the way for a universal application of Principle 10 of the Rio Declaration. |
Стороны также считают, что их работа по реализации Орхусской конвенции проложит путь для универсального применения принципа 10 Декларации Рио. |
(a) The EU legal framework to implement the Aarhus Convention was functional and sufficient. |
а) созданные в ЕС правовые рамки по осуществлению Орхусской конвенции являются функциональными и достаточными. |
(c) Ratify and implement the GMO amendment to the Aarhus Convention; |
с) ратификации и осуществления поправки о ГИО к Орхусской конвенции; |
A potential to promote the Protocol through the work of the Task Force on Access to Information under the Aarhus Convention was also discussed in that regard. |
В этой связи обсуждалась также возможность пропаганды Протокола в рамках деятельности Целевой группы по доступу к информации, учрежденной на основании Орхусской конвенции. |
The Republic of Moldova has published the latest State of Environment Report (SoER) in 2011, according to its obligations under the Aarhus Convention. |
Республика Молдова опубликовала последний Доклад о состоянии окружающей среды (ДоСОС) в 2011 году, согласно своих обязательств по Орхусской конвенции. |
The Aarhus Convention Compliance Committee had examined a communication by an NGO concerning the decision-making process related to the construction of the NPP in Ostrovets. |
Комитет по соблюдению Орхусской конвенции рассмотрел сообщение одной из НПО относительно процесса принятия решений в связи со строительством АЭС в Островце. |
(c) Ensure alignment with the Aarhus Convention regarding public participation in planning procedures; |
с) обеспечить согласованность с Орхусской конвенцией в том, что касается участия общественности в процедурах планирования; |
(c) Align with Aarhus Convention; |
с) обеспечить согласованность с Орхусской конвенцией; |