It was hoped that the Aarhus Convention Compliance Committee would become more involved in that network. |
Следует надеяться, что Комитет по вопросам соблюдения Орхусской конвенции будет принимать более активное участие в деятельности этой сети. |
7.10 Reprint of Aarhus Convention text incorporating genetically modified organisms amendment once it enters into force (1). |
7.10 Переиздание текста Орхусской конвенции с включением поправки о генетически измененных организмах после ее вступления в силу (1). |
7.11 Booklet on the Aarhus Convention (1). |
7.11 Брошюра об Орхусской конвенции (1). |
7.12 Aarhus Convention Implementation Guide (1 additional). |
7.12 Пособие по осуществлению Орхусской конвенции (1 дополнительно). |
There are 46 Parties to the Aarhus Convention and three Signatories. |
В настоящее время насчитывается 46 Сторон и 3 сигнатория Орхусской конвенции. |
They were also reminded about the possibility to send written comments to the Aarhus Convention secretariat by 30 November 2012. |
Им, кроме того, напомнили о возможности направить замечания в письменном виде в секретариат Орхусской конвенции к 30 ноября 2012 года. |
In contrast, the Aarhus Convention addressed public participation in decision-making as a right in itself. |
В отличие от Протокола в Орхусской конвенции участие общественности в принятии решений рассматривается как самостоятельное право. |
In return, other actors should increase their awareness of the Aarhus Convention, particularly its provisions on public participation. |
В свою очередь, другим участникам следует расширять свои знания об Орхусской конвенции, в частности о ее положениях об участии общественности. |
A participatory intersectoral and multi-stakeholder mechanism to monitor progress in implementation of the Aarhus Convention is operational. |
Введение в действие демократического межсекторального и многостороннего механизма для наблюдения за ходом осуществления Орхусской конвенции. |
The eighth Aarhus Convention Capacity-building Coordination meeting took place in Geneva on 16 December 2013. |
Восьмое совещание по координации деятельности в области наращивания потенциала в рамках Орхусской конвенции состоялось 16 декабря 2013 года в Женеве. |
For Aarhus Convention 2013, received in 2012 |
Для Орхусской конвенции, 2013 год, получены в 2012 году |
It is suggested that Parties to the Espoo Convention not Parties to the Aarhus Convention also follow the present recommendations. |
Также предлагается следовать настоящим рекомендациям Сторонам Конвенции Эспо, которые не являются Стороной Орхусской конвенции. |
Once finalized, the new draft would be forwarded to the Inter-agency Commission on Implementing the Aarhus Convention and then circulated to other stakeholders. |
После завершения подготовки новый законопроект будет направлен Межучрежденческой комиссии по осуществлению Орхусской конвенции, а затем распространен среди других заинтересованных участников. |
The Aarhus Convention clearing-house mechanism is one resource to find such literature. |
Координационный механизм Орхусской конвенции является одним из ресурсов, где можно найти такую литературу. |
For Aarhus Convention and Protocol on PRTRs 2013 |
Для Орхусской конвенции и Протокола о РВПЗ за 2013 год |
The Working Group recognized the urgent need to allocate resources from the United Nations regular budget to support the work of the Aarhus Convention. |
Рабочая группа признала настоятельную необходимость выделения ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для поддержки работы по линии Орхусской конвенции. |
Its several objectives related to access to information and public participation could be implemented building on the experience of the Aarhus Convention. |
Несколько ее целей, связанных с доступом к информации и участием общественности, могут быть выполнены с опорой на опыт Орхусской конвенции. |
Public participation, in line with the Aarhus Convention, is increasingly seen as a prerequisite for both monitoring and accountability. |
Участие общественности в соответствии с Орхусской конвенцией все чаще рассматривается как необходимая предпосылка для мониторинга и подотчетности. |
However, with the Latin American initiative, Aarhus Parties could now rely also on other partners to promote that area of work. |
Вместе с тем благодаря Латиноамериканской инициативе Стороны Орхусской конвенции могут в настоящее время опереться также и на других партнеров в целях развития данного направления работы. |
He had made a presentation entitled, "Concerns for Future Generations in the Aarhus Convention". |
Он выступил на ней с докладом под названием "Проблемы для будущих поколений в ракурсе Орхусской конвенции". |
7.10 Documents under the Aarhus Convention (20). |
7.10 Документы в рамках Орхусской конвенции (20). |
We note that the guidelines are in their drafting phase and still under consideration by the Parties to the Aarhus Convention. |
Мы отмечаем, что указанное руководство проходит стадию подготовки и все еще находится на рассмотрении Сторон Орхусской конвенции. |
We will convey these comments to our EU colleagues involved in the run-up to the second meeting of the Parties to the Aarhus Convention. |
Мы передадим настоящие замечания нашим коллегам по ЕС, участвующим в подготовке второго совещания Сторон Орхусской конвенции. |
The European Union TACIS project "Strengthening Public Participation and Civil Society Support to Implementation of Aarhus Convention" was launched in September 2007. |
В сентябре 2007 года в рамках программы TACIS Европейского союза началось осуществление проекта "Активизация участия общественности и поддержки гражданского общества в осуществлении Орхусской конвенции"". |
Ms. Iskreva-Idigo and Mr. Vykhryst were invited to take into account the "Guidance Document on the Aarhus Convention Compliance Mechanism". |
Г-же Искревой-Идиго и гну Выхристу было предложено принять во внимание "Руководящий документ по механизму соблюдения Орхусской конвенции". |