The Aarhus principles were also used in policy on regional development. |
Орхусские принципы также находят применение в политике регионального развития. |
Many countries have established "Aarhus" information centres. |
Многие страны создали "орхусские" информационные центры. |
The Ministry of the Environment and Natural ResourcesMENR of Azerbaijan intends to open, in the near future, new Aarhus information centres in the regions, which will encourage more fruitful cooperation between the public and the authorities in the provinces. |
Министерство Экологии и Природных Ресурсов Азербайджана в ближайшем будущем намеревается открыть новые орхусские информационные центры в регионах, которые будут способствовать более плодотворной деятельности общественности с государством на местах. |
In other words, it is not intended to be a comprehensive, in-depth or analytical review of the way in which the Aarhus principles are applied within the forums that are referred to in the paper. |
Другими словами, речь здесь не идет о комплексном, углубленном или аналитическом обзоре того, как Орхусские принципы применяются на форумах, упомянутых в настоящем докладе. |
We note that the 1998 Aarhus Protocols on Heavy Metals and on Persistent Organic Pollutants will soon be entering into force, but are concerned about the low number of ratifications of the 1999 Gothenburg Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone. |
Мы отмечаем, что Орхусские протоколы 1998 года по тяжелым металлам и по стойким органическим загрязнителям скоро вступят в силу, однако у нас вызывает озабоченность низкое число ратификаций Гётеборгского протокола 1999 года о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном. |
The delegation of Canada announced that Canada had recently ratified the 1998 Aarhus Protocols on Persistent Organic Pollutants and on Heavy Metals, which, according to information available at the secretariat, would make it the first country to do so. |
Делегация Канады объявила о том, что Канада недавно ратифицировала Орхусские протоколы 1998 года по стойким органическим загрязнителям и по тяжелым металлам, и, таким образом, согласно информации, имеющейся у секретариата, стала первой страной, ратифицировавшей эти Протоколы. |
Virtually all of the Aarhus obligations flow from a Party to "the public." |
Чуть ли не все орхусские обязательства идут в русле обязательств Стороны перед "общественностью". |
However, it was expected that the Aarhus principles would also spill over into other areas of environmental law or even into public law in general. |
Однако ожидается, что Орхусские принципы также будут иметь побочные последствия для других областей права окружающей среды или даже для публичного права в целом. |
Underlining the important role of the public in decision-making relating to environmental issues, and therefore stressing the importance of the awareness raising about the Convention, and noting the role of Aarhus Centres/Public Environmental Information Centres in this respect, |
подчеркивая важную роль общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, и поэтому обращая особое внимание на значение деятельности по повышению уровня информированности о Конвенции и отмечая роль, которую играют в этой связи орхусские центры/центры общественной экологической информации, |
With a view to improving the environmental qualifications of journalists, the MEP's Aarhus centre and those of its territorial bodies invite journalists to attend consultations with the public. |
В отношении повышения квалификации для журналистов, Орхусский центр Минприроды и Орхусские центры при территориальных органах при проведении консультаций с общественностью - семинары, конференции, встречи с общественностью - приглашают журналистов. |