The European Union reaffirmed its commitment to sustainable development. |
В заключение оратор подтверждает приверженность Европейского союза делу обеспечения устойчивого развития. |
Participation in the development process was considered a key issue. |
Было сделано заключение о том, что одним из ключевых вопросов является участие в процессе развития. |
Finally, reviewing civilian capacity is a cross-cutting task that requires a comprehensive development plan. |
В заключение следует отметить, что обзор гражданского потенциала - это многогранная задача, которая требует наличия комплексного плана развития. |
In conclusion, I wish to express my Government's strong support for the development of cooperatives world-wide. |
В заключение я хотел бы заявить, что наше правительство решительно поддерживает развитие кооперативов во всем мире. |
The Special Rapporteur concludes with recommendations on ways to operationalize a rights-based approach to the education-related development goals. |
В заключение Специальный докладчик предлагает рекомендации относительно практического использования правозащитного подхода в деле достижения целей развития, связанных с образованием. |
He also wished to know whether there were any environmental impact studies before certain development projects were launched. |
В заключение он спрашивает, изучались ли вопросы экологических последствий перед тем, как начиналась реализация некоторых проектов развития. |
Lastly, he called for continuing global dialogue at all levels and among all actors on new paths for development finance. |
В заключение оратор подчеркнул необходимость продолжения глобального диалога на всех уровнях и между всеми субъектами по вопросу о новых способах финансирования деятельности в области развития. |
Finally, the chapters discuss how countries can better manage capital flows in order to expand their policy space for pursuing their development strategies. |
В заключение в этих главах рассматривается вопрос о том, каким образом страны могут улучшить управление потоками капитала в целях расширения своего пространства для маневра в политике в интересах осуществления своих стратегий развития. |
Lastly, the Secretary-General stressed that sustainability should be at the core of the financing for development process. |
В заключение Генеральный секретарь особо отметил, что в основе процесса финансирования развития должна находиться устойчивость. |
He concluded that small-satellite development activities were now within the reach and means of most countries. |
В заключение он сказал, что сегодня разработка малых спутников по плечу большинству стран мира. |
Lastly, he hoped that ICTs would be given their rightful place in the development agenda beyond 2015. |
В заключение оратор выражает надежду на то, что ИКТ будет уделено достойное место в повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
Lastly, he reiterated the firm commitment of the Republic of Korea to cooperate with its international partners to eradicate poverty through sustainable industrial development. |
В заключение он подтверждает неизменную приверженность Республики Корея сотрудничеству с ее международными партнерами в деле искорене-ния нищеты на основе устойчивого промышленного развития. |
Finally, the Board welcomed the development of web services that will allow authorized IT systems to directly access information in the ITDB. |
В заключение Совет приветствовал разработку веб-услуг, которые позволят авторизованным системам ИТ напрямую получать доступ к информации, содержащейся в МБДМДП. |
The note also reviews the latest evolution in monetary statistics and concludes with a list of main challenges and future development needs. |
В настоящей записке также приводится обзор последних тенденций в области денежно-кредитной статистики и, в заключение, перечень основных задач и будущих потребностей в разработках. |
Concluding the session, participants reviewed the sustainability of development banks. |
В заключение участники обсудили вопрос об устойчивости банков развития. |
In conclusion, we strongly believe that the sustainable development of an ageing society depends on empowering older persons through systematic education and training. |
В заключение, мы твердо считаем, что устойчивое развитие стареющего общества зависит от расширения прав и возможностей пожилых людей посредством систематического образования и обучения. |
Finally, the development pillar should not be connected to other aspects of the Organization's agenda. |
В заключение он отмечает, что деятельность в целях развития не следует увязывать с другими элементами повестки дня Организации. |
The present request for an advisory opinion could create uncertainties and undermine the stability and economic development of the region. |
Нынешняя просьба вынести консультативное заключение могла бы создать неопределенность и подорвать экономическое развитие региона. |
In conclusion, he stressed that SAICM represented an opportunity to translate the notion of environmental sustainability or sustainable development into action. |
В заключение он подчеркнул, что СПМРХВ дает возможность воплотить в жизнь понятие экологической устойчивости или устойчивого развития. |
A major development since the 2000 Review Conference had been the conclusion of the Moscow Treaty between the United States and the Russian Federation. |
Крупнейшим событием после Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО явилось заключение Московского договора между Соединенными Штатами и Российской Федерацией. |
It is hard to imagine that any meaningful socio-economic development could take place without peace or security. |
Позвольте мне в заключение подчеркнуть важность предупреждения конфликтов, их разрешения и урегулирования не только в Сомали, но и во всей Африке и в развивающихся странах мира. |
Australia will continue to support the Monterrey Consensus as a sound framework for development and poverty reduction. |
В заключение я хотел бы заявить, что Австралия будет продолжать поддерживать Монтеррейский консенсус в качестве прочной основы развития и сокращения масштабов нищеты. |
He concluded by emphasizing the importance of good governance as a key instruments linking FDI to development. |
В заключение он подчеркнул важную роль эффективного управления в качестве ключевого инструмента увязки ПИИ и процесса развития. |
It concludes by suggesting how the international arrangement might act as a catalyst in promoting the linkages between forests and internationally agreed development goals. |
В заключение в нем предлагается международный механизм, который может служить средством содействия укреплению связей между лесопользованием и согласованными на международном уровне целями в области развития. |
The report concludes by suggesting ways to strengthen and enhance the contribution of forests to the international development agenda. |
В заключение в докладе предлагаются пути укрепления и расширения вклада лесопользования в осуществление программы действий в области международного развития. |