Pilot scanning commenced and outsourcing of software development for the new Refugee Registration Information System was initiated. |
Было начато экспериментальное сканирование документов и заключение внешних контрактов на разработку программного обеспечения для новой Информационной системы регистрации беженцев. |
In conclusion, my delegation recognizes the important role of the IAEA as an information source and as a substantial contributor to sustainable development. |
В заключение моя делегация признает важную роль МАГАТЭ как важного источника и участника устойчивого развития. |
Lastly, it requested member States to pay particular attention to the development of the situation. |
В заключение он призвал государства-члены внимательно следить за развитием ситуации. |
This advisory opinion represents a momentous and pivotal development. |
Это консультативное заключение является исключительно важным и поворотным событием. |
I shall conclude by underlining that the European Union remains fully committed to supporting the peaceful long-term development of Kosovo. |
В заключение я хотела бы подчеркнуть, что Европейский союз по-прежнему всецело привержен делу поддержки мирного и долгосрочного развития Косово. |
Finally, we are convinced that the concept of disarmament is closely related to that of development. |
В заключение я хотел бы отметить, что мы убеждены в том, что концепция разоружения тесно связана с концепцией развития. |
Lastly, new and innovative sources of financing for development would be effective only as complements to those already in existence. |
В заключение она отмечает, что новые и нетрадиционные источники финансирования развития будут эффективными лишь в качестве дополнения уже существующих. |
In conclusion, we wish to thank the Secretary-General for his support for the development efforts of African countries. |
В заключение мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его поддержку усилий африканских стран в области развития. |
The organization is based on three main pillars: reaching political and diplomatic agreement, cooperating on development matters and promoting the Portuguese language. |
Основой деятельности организации являются три главных элемента: заключение политических и дипломатических соглашений, сотрудничество в вопросах развития и содействие распространению португальского языка. |
Let me conclude by stressing that the European Union remains committed in the long term to the reconstruction, development and stabilization of Afghanistan. |
Позвольте мне в заключение заявить о долгосрочной приверженности Европейского союза восстановлению, развитию и стабилизации в Афганистане. |
Another vital issue was the negotiation of a convention prohibiting the production of fissile material for the development of nuclear weapons. |
Еще одной важнейшей проблемой является заключение конвенции, запрещающей производство расщепляющегося материала для создания ядерного оружия. |
Finally, the Non-Aligned Movement continued to lament the lack of focus on the development dimension of peacebuilding. |
В заключение, оратор от имени Движения неприсоединения выражает сожаление по поводу того, что вопросам миростроительства в контексте развития по-прежнему не уделяется должного внимания. |
I conclude by saying that financing for development is a commitment to humankind and to the planet. |
В заключение я заявляю, что финансирование развития - это обязательство перед человечеством и перед планетой. |
In conclusion, allow me to emphasize the importance of official development assistance in particular. |
В заключение позвольте мне подчеркнуть особую важность официальной помощи в целях развития. |
The conclusion of the agreement between CPA and the Governing Council is indeed an important development with respect to these procedures. |
Заключение соглашения между Коалиционной временной администрацией является поистине важным для этих процедур. |
This leads to a presentation of projections for the biennium 2012-2013, as well as status and expected development in the operational reserve. |
В заключение представляются прогнозы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и информация о состоянии и ожидаемом изменении оперативного резерва. |
In conclusion, Mr. Arore further suggested that informal education should address pressing issues, such as sustainable development. |
В заключение г-н Ароре высказал мнение, что неформальное образование должно учитывать насущные проблемы, такие как устойчивое развитие. |
Lastly, Dr. Guevara expressed concern with the current paradigm of unsustainable development. |
В заключение др Гевара выразил обеспокоенность в связи с действующей в настоящий момент парадигмой неустойчивого развития. |
In concluding, I wish to emphasize the critical role that socio-economic development can play in consolidating peace. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть критическую роль, которую может играть социально-экономическое развитие в консолидации мира. |
Lastly, the agreement to establish UNCCT was a welcome development that would ensure coordination in United Nations counter-terrorism efforts. |
В заключение он говорит, что достижение соглашения о создании ЦООНБТ является отрадным событием, которое позволит обеспечить координацию контртеррористических усилий Организации Объединенных Наций. |
Finally, he stressed that assistance to least developed countries should take into account their priorities and development agendas. |
В заключение оратор подчеркнул, что при оказании помощи наименее развитым странам во внимание должны приниматься их приоритеты и программы развития. |
Finally it requested further information on the development of human rights after decades of violence and the Good Friday Agreement. |
В заключение она просила дать более подробную информацию о развитии прав человека после десятилетий насилия и подписания Соглашения Страстной Пятницы. |
He reaffirmed the importance to countries' sustainable development of reliable data helping to rectify shortcomings in the area of discrimination. |
В заключение он вновь подчеркнул важность наличия надежных данных, помогающих преодолевать сохраняющуюся дискриминацию в интересах устойчивого развития страны. |
Lastly, Brazil and Japan would submit a draft resolution recognizing that volunteerism was an important component of any development or humanitarian strategy. |
В заключение, Бразилия и Япония представят проект резолюции, в котором признается, что усилия добровольцев являются важным компонентом любой стратегии развития или гуманитарной деятельности. |
Lastly, IOM suggested that specific issues faced by migrants should be incorporated in social development policies. |
В заключение оратор высказывает предложение МОМ о том, чтобы политика в области социального развития включала в себя конкретные вопросы, с которыми сталкиваются мигранты. |