Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Development - Заключение"

Примеры: Development - Заключение
In conclusion, I cannot fail to mention the necessary interrelationship between humanitarian assistance, national capacity response and the development of the affected countries. В заключение я не могу не упомянуть непреложную взаимосвязь между гуманитарной помощью, национальным потенциалом реагирования и развитием пострадавших стран.
Contract or otherwise arrange for relevant technical expertise in support of specific activities and projects organised by the President or the Coordinators, including for development of substantive documents. Заключение контрактов или принятие иных мер для привлечения соответствующих технических знаний в поддержку конкретных видов деятельности и проектов, организованных Председателем или координаторами, в том числе для разработки предметных документов.
In conclusion, he said that further consideration must be given to the relationship between innovative financing and official development assistance (ODA). В заключение оратор говорит, что необходимо продолжать рассмотрение вопроса о взаимосвязи между инновационным финансированием и официальной помощью в целях развития (ОПР).
She concluded by stating that children of prisoners were not offenders and their development as children may not be hindered under any circumstances. В заключение выступающая заявила, что дети заключенных не являются правонарушителями и их развитию в детском возрасте нельзя препятствовать ни при каких обстоятельствах.
Let me conclude by reiterating the fact that Botswana has long recognized that sustainable development has to be a nationally owned and led process that requires sound democratic institutions and prudent economic management. В заключение я вновь хотел бы подтвердить, что Ботсвана всегда признавала, что устойчивое развитие - это процесс, ответственность за который и руководство которым осуществляет сама страна, что требует наличия дееспособных демократических институтов и разумного управления экономикой.
Finally, Australia has a strong interest in further global development of port State measures as a tool in the fight against IUU fishing. В заключение мне хотелось бы подчеркнуть, что Австралия проявляет большой интерес к дальнейшей всеобщей разработке мер со стороны государств порта в качестве одного из средств по борьбе с НРП.
Lastly, as a country emerging from development, the Republic of Korea was fully aware of the importance of South-South cooperation. В заключение оратор говорит, что Республика Корея, будучи страной, возникшей благодаря процессу развития, в полной мере сознает важность сотрудничества Юг-Юг.
To conclude, I reaffirm how unique and effective is the framework offered by NEPAD for the effective deployment of a world partnership for development in Africa. В заключение я вновь отмечаю уникальный и эффективный характер рамок, созданных НЕПАД в целях эффективного осуществления всемирного партнерства в интересах развития Африки.
In conclusion, it was stressed that climate change was above all a development challenge, which made it an issue that UNCTAD should address prominently. В заключение было подчеркнуто, что изменение климата - это прежде всего вызов развитию, в силу чего заметную роль в решении этой проблемы должна играть ЮНКТАД.
In conclusion, the Under-Secretary-General emphasized that the current international financial turmoil further underscored the need for a robust global partnership for development. В заключение заместитель Генерального секретаря отметил, что нынешние международные финансовые потрясения подчеркивают еще более острую необходимость мощного глобального партнерства в целях развития.
Finally, ISO informed the Working Party about the development of a new management system standard for improving road safety on a global level. В заключение ИСО проинформировала Рабочую группу о разработке нового стандарта по системе управления для повышения безопасности дорожного движения на глобальном уровне.
Even though a development contract would imply mutual accountability, the asymmetry of possible sanctions for breach of contract was also noted. Было отмечено, что, хотя заключение соглашения о сотрудничестве в целях развития подразумевает взаимную подотчетность, возможные санкции за нарушение положений этого соглашения асимметричны.
As the Copenhagen Climate Change Conference draws near, Zambia expects an agreement that will balance climate change concerns with development. По мере приближения Конференции в Копенгагене по изменению климата Замбия надеется на заключение соглашения, которое уравновесит обеспокоенности в отношении изменения климата с развитием.
Finally, it encouraged UNRWA to take measures aimed at ensuring that the pace and effect of management reforms were sustained after the end of the formal organizational development process. В заключение она призвала БАПОР принять меры, направленные на обеспечение поддержания темпов и результатов управленческих реформ после окончания официального процесса организационного развития.
I reiterate in conclusion that our success in securing development and promoting relations of cooperation among all States is closely linked to an international environment characterized by security, stability and justice. В заключение я хотел бы подтвердить, что наш успех в обеспечении развития и поощрении отношений сотрудничества между всеми государствами непосредственно зависит от международной обстановки, характеризующейся безопасностью, стабильностью и справедливостью.
As I conclude my remarks, let me reiterate the commitment of the Republic of Korea to working with Africa to confront development challenges facing it. В заключение моего выступления позвольте мне подтвердить, что Республика Корея готова сотрудничать с Африкой в деле преодоления стоящих перед ней проблем.
Lastly, his delegation wished to emphasize the importance of South-South, North-South and triangular cooperation for global socio-economic development. В заключение делегация хотела бы подчеркнуть важность сотрудничества Юг-Юг, сотрудничества Север-Юг и трехстороннего сотрудничества для глобального социально-экономического развития.
She concluded by stressing that the responsibility to protect begins with development, combating poverty and ending all incitement to violence, which also conferred a certain responsibility on the media. В заключение она особо подчеркивает, что в самой основе концепции обязанности защищать лежит процесс развития, борьба с нищетой и пресечение любых видов подстрекательства к насилию, что также налагает определенную ответственность на средства массовой информации.
I would like to conclude by reaffirming Viet Nam's consistent support for the promotion of peace, stability and development in Afghanistan. В заключение я хотел бы вновь заявить о неизменной поддержке Вьетнама усилий по содействию обеспечению мира, стабильности и развития в Афганистане.
The Agreement is part of UNIDO's efforts to forge strategic partnerships with United Nations system organizations with complementary mandates in order to build synergies and enhance its development impact. Заключение этого Соглашения является частью усилий ЮНИДО, направленных на установление стратегических партнерских отношений с имеющими взаимодополняющие мандаты организациями системы Организации Объединенных Наций в целях укрепления взаимодействия и повышения отдачи от осуществляемой ею деятельности в области развития.
In conclusion, his delegation hoped that international efforts for the advancement of women would be intensified and thereby permit the achievement of development goals. В заключение делегация Египта хотела бы сказать, что она рассчитывает на более активные международные усилия по улучшению положения женщин в рамках процесса достижения целей в области развития.
In conclusion, Benin pleads for a dedicated follow-up of measures that would allow Africa to create conditions for sustainable peace and development. В заключение Бенин призывает к целенаправленному осуществлению мер, которые позволили бы создать в Африке условия для устойчивого мира и развития.
In concluding, the representative of Barbados reiterated his country's commitment to a strong human rights platform and a rights-based approach to development. В заключение представитель Барбадоса вновь заявил о приверженности его страны твердой правозащитной платформе и подходу к развитию, основанному на учете прав.
Lastly, it called for the strengthening of development assistance to developing countries to help them create an enabling environment for the advancement of their societies in general and women in particular. В заключение, Объединенные Арабские Эмираты призывают увеличить помощь на цели развития, оказываемую развивающимся странам, с тем чтобы помочь им создать благоприятные условия для улучшения положения их обществ в целом и женщин, в частности.
Finally, while the issue of the link between irregular migration and development features high in the global agenda, the cause-effect relationship between these two phenomena remains controversial and complex. Касаясь, в заключение, вопроса о связи между нелегальной миграцией и развитием, который широко фигурирует в глобальной повестке дня, он указывает на спорный и сложный характер причинно-следственных отношений между этими двумя феноменами.