Finally, UNCTAD needed to be fully involved in implementing the Doha mandate in the area of investment, since the mandate emphasized development and its implementation through human resources development and institutional capacity-building. |
В заключение оратор отметила, что ЮНКТАД должна принимать всестороннее участие в осуществлении мандата в области инвестиций, определенного на Конференции в Дохе, поскольку в этом мандате был сделан упор на содействии процессу развития и его осуществлении путем укрепления людских ресурсов и институционального потенциала. |
In conclusion, I wish to express my country's gratitude to its development partners, friendly countries and the entire international community for their commitment to Africa at this crucial stage of its development. |
В заключение я хотел бы выразить от имени своей страны признательность нашим партнерам по развитию, дружественным странам и всему международному сообществу за их приверженность интересам Африки на этом важнейшем этапе ее развития. |
In conclusion, my delegation wishes to reiterate the call made by the Group of 77 to our development partners to fulfil their commitments in areas that are critical, such as trade, aid, investment, including transfer of technology, and financing for development. |
В заключение наша делегация хотела бы вновь повторить призыв Группы 77 к партнерам по развитию выполнить лежащие на них обязательства в таких жизненно важных областях, как торговля, помощь, инвестиции, включая передачу технологий и финансирование в целях развития. |
Finally the development of safety indicators for rail transport is very favourable. |
В заключение следует отметить, что показатели безопасности на железнодорожном транспорте эволюционируют в весьма благоприятном направлении. |
The note concludes with the challenges and development needs in MFS and proposes issues for discussions. |
В заключение в настоящей записке рассматриваются задачи и потребности в разработках в области ДФС, а также предлагаются вопросы для обсуждения. |
He concluded that resource mobilization efforts should be increased to offset further decline in funds for development of the Non-Self-Governing Territories. |
В заключение он сказал, что в целях предотвращения дальнейшего сокращения объема средств для развития несамоуправляющихся территорий необходимо активизировать усилия по мобилизации ресурсов. |
In conclusion, he underlined the challenge of how to orient FDI towards those activities that were the most relevant for national development strategies. |
В заключение он заострил внимание на задаче поиска путей ориентации ПИИ на те направления деятельности, которые имеют наиболее важное значение для национальных стратегий в области развития. |
In conclusion, he urged the United Nations system and the Bretton Woods institutions to integrate a cultural perspective into their development agendas. |
В заключение он призвал систему Организации Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения включить аспект культуры в свои повестки дня для развития. |
In conclusion, he said that UNCTAD should give its work on globalization and development strategies a greater regional dimension. |
В заключение представитель Нигерии говорит, что ЮНКТАД следует уделять большее внимание региональному аспекту в своей работе, касающейся глобализации и стратегий развития. |
In conclusion, Governments and non-governmental organizations continue to be concerned about national development planning. |
В заключение следует сказать, что правительства и неправительственные организации по-прежнему придают особое значение планированию национального развития. |
In conclusion, she reaffirmed her Government's long-standing support for the role of the United Nations in promoting sustainable development. |
В заключение она вновь подтверждает, что ее правительство давно признает важную роль Организации Объединенных Наций в содействии устойчивому развитию. |
Finally, the Independent Expert urged the participants to move forward in their discussions on the right to development. |
В заключение независимый эксперт настоятельно призвал участников двигаться вперед в обсуждении вопроса о праве на развитие. |
Regional cooperation agreements along transit transport corridors are a means of streamlining procedures, focusing national and regional development along key links and attracting capital. |
Заключение региональных соглашений о сотрудничестве в развитии транзитных коридоров способствует упрощению процедур, сосредоточению усилий на ключевых направлениях развития на национальном и региональном уровнях и привлечению капитала. |
Switzerland is also committed to peace, stability and socio-economic development in the region at issue. |
Нынешняя просьба вынести консультативное заключение могла бы создать неопределенность и подорвать экономическое развитие региона. |
In conclusion, the speaker drew attention to the positive role of civil society in identifying solutions for trade and development issues. |
В заключение оратор обратил внимание на позитивную роль гражданского общества в нахождении решений по вопросам торговли и развития. |
In concluding, the Chairman of the Group of 24 urged donor countries to increase official development assistance (ODA). |
В заключение Председатель Группы 24 настоятельно призвал страны-доноры увеличить объем официальной помощи в целях развития (ОПР). |
In conclusion, the secretariat noted that the review's recommendations were consistent with Morocco's development policy. |
В заключение секретариат отметил, что содержащиеся в обзоре рекомендации согласуются с политикой Марокко в области развития. |
By way of conclusion, I would like to stress one last point, and that is sustainable development. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть наше последнее замечание, в связи с устойчивым развитием. |
Finally, the Millennium Declaration sets some key goals for development and poverty eradication and urges meeting the special needs of Africa. |
В заключение, в Декларации тысячелетия ставится ряд ключевых целей для обеспечения развития и искоренения нищеты и содержится настоятельный призыв к удовлетворению особых потребностей Африки. |
The establishment of agreements facilitates further development of cooperation. |
Необходимо заключение соглашений, способствующих дальнейшему развитию сотрудничества. |
She will conclude by offering her thoughts on the possible development of her mandate. |
В заключение она представит свои соображения относительно возможной эволюции ее мандата. |
In conclusion, the Bosnian Government will need determination and commitment to meet the challenges of further reform and development. |
В заключение скажу, что боснийскому правительству потребуются решимость и готовность к решению новых задач в деле реформы и развития. |
In conclusion, the Court has proved to be a useful tool for the development of international law. |
В заключение следует сказать, что Суд оказался полезным инструментом в деле развития международного права. |
In conclusion, let me say that business as usual will not promote development in Africa. |
В заключение позвольте мне сказать, что привычный подход к делу не будет способствовать развитию Африки. |
It will involve the development of cooperation agreements between the post office, customs and police agencies. |
Эта инициатива преду-сматривает заключение соглашений о сотрудни-честве между почтовыми, таможенными и полицей-скими органами. |