Welcoming the forthcoming Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, he concluded by stressing that the rule of law was a precondition for sustainable economic development. |
Приветствуя предстоящее проведение одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, представитель Замбии подчеркивает в заключение, что создание правового государства является одним из предварительных условий для обеспечения устойчивого экономического развития. |
I wish to conclude by appealing for a more sustained, consistent and lasting commitment on the part of the international community to NEPAD and to the development of Africa. |
В заключение я хотел бы призвать к более устойчивой, последовательной и прочной приверженности со стороны международного сообщества НЕПАД и развитию Африки. |
I would like to conclude by once again acknowledging that IAEA has been one of Ghana's most reliable development partners since our country joined the Agency, in 1960. |
В заключение я хотел бы еще раз с признательностью отметить, что МАГАТЭ является одним из самых надежных партнеров Ганы в области развития с тех пор, как наша страна присоединилась к Агентству в 1960 году. |
Before I conclude, I sincerely thank all our development partners for their support towards the realization of free and compulsory primary education in Kenya. |
В заключение позвольте мне искренне поблагодарить всех наших партнеров по процессу развития за их помощь в создании системы бесплатного и обязательного начального образования в Кении. |
Finally, I would like to take this opportunity to thank our development partners for their support in the fight to roll back malaria in Africa. |
В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить наших партнеров по процессу развития за поддержку в борьбе за сокращение масштабов заболеваемости малярией в Африке. |
To conclude, although Peru has made progress in carrying out its commitments on the rights of children and adolescents, much remains to be done to ensure their full development. |
В заключение хочу сказать, что, несмотря на то, что Перу добилась успеха в выполнении своих обязательств в отношении прав детей и подростков, для их полного развития необходимо сделать еще многое. |
The Executive Director concluded by reiterating the Fund's commitment to national capacity-building and to creating an enabling environment that brought everyone on board in the development process. |
В заключение своего выступления Директор-исполнитель вновь подтвердила приверженность Фонда делу укрепления национального потенциала и создания благоприятной обстановки, позволяющей добиться всеобщего участия в процессе развития. |
Before I conclude, CARICOM would also like to take this opportunity to highlight the urgent and acute financing for development needs of our sister State of Haiti. |
В заключение КАРИКОМ хотело бы также воспользоваться этой возможностью и подчеркнуть срочную и острую необходимость финансирования потребностей в области развития нашего братского государства Гаити. |
(b) The medical opinion on the health condition, physical and mental development of the adopted child; |
Ь) медицинское заключение о состоянии здоровья, физическом и умственном развитии усыновляемого ребенка; |
In conclusion, the Committee agreed on the need for further development of the mechanism and better applicability to and alignment with the Committee's consideration of state party reports. |
В заключение Комитет признал явную необходимость дальнейшей разработки этого механизма, повышения его практической применимости и привязки к установленному циклу рассмотрения Комитетом докладов государств-участников. |
The report concludes with recommendations addressed to the Haitian authorities and their international partners with a view to enhancing the impact of development assistance. |
В заключение доклада приводится ряд рекомендаций, адресованных гаитянским властям и их международным партнерам в целях повышения действенности помощи в целях развития. |
In conclusion, UN-Habitat reaffirms its commitment to gender equality and women's empowerment in sustainable urban development and will strive to respond to the recommendations of the external gender evaluation. |
В заключение ООН-Хабитат подтверждает свою приверженность гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин в контексте устойчивого развития городов и будет стремиться учесть рекомендации внешней оценки гендерной проблематики. |
In conclusion, the following issues may require further development by the international statistical community: |
В заключение можно выделить следующие вопросы в качестве требующих дальнейшего изучения международным статистическим сообществом: |
The development of road and railways agreements will result in the standardization of infrastructure specifications and signals across the region, ultimately leading to the facilitation of trade. |
Заключение соглашений об автомагистралях и железных дорогах приведет к стандартизации спецификаций на объекты инфраструктуры и сигналы систем связи во всем регионе, что в конечном итоге будет способствовать развитию торговли. |
However, in countries where marriage is being increasingly postponed because young couples opt instead to live together in informal partnerships, the data do not reflect this development properly. |
Вместе с тем в странах, в которых заключение браков все чаще откладывается по причине того, что молодые пары предпочитают браку неофициальные отношения, этот факт не находит в данных надлежащего отражения. |
In conclusion, I wish to take this final opportunity to express my gratitude to Vanuatu's development partners for the support that they provide in building our economy. |
В заключение хотелось бы воспользоваться этой последней возможностью, чтобы выразить нашим партнерам по развитию признательность Вануату за поддержку, которую они оказывают в строительстве нашей экономики. |
In conclusion, it was underlined that the principles should aim at promoting beneficial FDI for agricultural development, rather than discouraging it altogether. |
В заключение было подчеркнуто, что разрабатываемые принципы должны быть направлены на поощрение, а не сдерживание ПИИ, благоприятствующих развитию сельского хозяйства. |
The concluding words of the Report are that the moment has come to ensure that volunteerism is an integral part of any new development consensus. |
В заключение в докладе говорится о том, что настало время сделать добровольческую деятельность неотъемлемой частью любого нового консенсуса в области развития. |
I should like to conclude by stressing the essential role of the United Nations for renewed dialogue on the objectives and means for development. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций играет важную роль в новом диалоге по целям и средствам развития. |
In conclusion, we congratulate the Commission on its contribution to the development of global standards that, without a doubt, have been beneficial to international security. |
В заключение мы выражаем признательность Комиссии за ее вклад в разработку глобальных норм, которые, несомненно, благоприятно скажутся на международной безопасности. |
Conclusion 2: UNDP misses opportunities to understand the complexities of the endogenous process and to help governments advance the national capacity development agenda to a broader and more comprehensive level. |
Заключение 2: ПРООН не использует возможности понять сложность эндогенного процесса и оказывать правительствам содействие в продвижении программы укрепления национального потенциала до более высокого и комплексного уровня. |
In conclusion, it was crucial to adhere in letter and spirit to the financing for development process, as embodied in the Monterrey Consensus and the Doha review conference. |
В заключение, важно соблюдать дух и букву процесса финансирования развития, отраженные в Мотеррейском консенсусе и итогах Дохинской обзорной конференции. |
In conclusion, my delegation would like to reaffirm Japan's long-term commitments and contributions to the development of Africa as a continent of hope and opportunity. |
В заключение наша делегация хотела бы подтвердить долгосрочные обязательства Японии и ее готовность вносить вклад в развитие Африки - континента надежды и больших возможностей. |
Lastly, we call on the international community, including international sports bodies and sport-related organizations, to partner in the development of sport and physical education programmes. |
В заключение мы призываем международное сообщество, включая международные спортивные органы и организации, связанные со спортом, быть партнерами в области развития спорта и программ физического воспитания. |
Finally, I think it is important that we view development through a lens that is devoid of ideology and assumptions. |
В заключение следует отметить, что, по моему мнению, важно, чтобы мы применяли к развитию подход, лишенный идеологии и предвзятости. |