| The successful development of an arms trade treaty would significantly enhance international cooperation and coordination to prevent the illicit trade in conventional arms. | Успешное заключение договора о торговле оружием существенно укрепит международное сотрудничество и координацию в целях предотвращения незаконной торговли обычными вооружениями. |
| Other areas for which new standards and guidelines are currently under development include mine-detection dogs, mechanical clearance, training and contracts. | К числу сфер деятельности, для которых в настоящее время разрабатываются новые стандарты и руководящие принципы, относятся использование минно-поисковых собак, разминирование механическим способом, профессиональная подготовка и заключение контрактов. |
| Finally, the participant noted that HIV/AIDS posed a real threat to all efforts to achieve sustainable human development. | В заключение этот участник отметил, что проблема ВИЧ/СПИДа реально угрожает подорвать усилия, направленные на достижение устойчивого развития людских ресурсов. |
| Finally, it discusses NEPAD and its relationship to the development compact. | В заключение рассматривается НЕПАД и его связь с договором о развитии. |
| It can be concluded that sustainable development is only beginning to be put into practice. | В заключение можно сказать, что устойчивое развитие только начинает внедряться на практике. |
| By closing a Global Deal, we can take development forward on the broad front. | Заключение глобальной договоренности позволит нам сделать развитие первоочередной задачей широкого плана. |
| Finally, the Government stated that it placed high importance on the gender aspect in the realization of the right to development. | В заключение правительство заявило, что наиболее важным для него в процессе реализации права на развитие является гендерный аспект. |
| He concluded by stating Finland's commitment to sustainable development through international technical cooperation. | В заключение он заявил, что Финляндия заинтересована в обеспечении устойчивого развития на основе международного технического сотрудничества. |
| In conclusion, we wish to point out that the qualitative development of our societies requires a greater investment of national and international resources. | В заключение мы хотели бы отметить, что количественное развитие наших обществ требует значительного капиталовложения национальных и международных ресурсов. |
| Let me conclude by mentioning that the United Nations must strengthen its work in promoting social development goals. | Позвольте мне в заключение отметить, что Организация Объединенных Наций должна активизировать свою работу по достижению целей социального развития. |
| In closing, let me state that Indonesia will remain an active and fervent supporter of social development for all. | В заключение позвольте мне заявить, что Индонезия будет оставаться активным и горячим сторонником всеобщего социального развития. |
| This calls for a genuine partnership and mutual development pact between the North and the South. | Для этого потребуются налаживание отношений подлинного партнерства и заключение пакта о взаимном развитии между Севером и Югом. |
| Before concluding, I would like reiterate Japan's continued commitment to support all efforts towards sustainable peace and development beyond the peacekeeping stage. | В заключение я хотел бы вновь заявить о неизменной готовности Японии поддерживать все усилия по обеспечению прочного мира и развития в период после окончания миротворческой операции. |
| Finally, he emphasized that private sector competitiveness was fundamental to the economic development of countries. | В заключение оратор подчеркнул решающее значение конкурентоспособности частного сектора для экономического развития стран. |
| In conclusion, many investment agreements were found to include ways of providing for flexibility in the interest of economic and social development. | В заключение было отмечено, что многие инвестиционные соглашения открывают путь к обеспечению гибкости в интересах экономического и социального развития. |
| Lastly, I would like to reaffirm the importance of the United Nations efforts in support of Africa's development programmes. | В заключение я хотел бы вновь подтвердить важность усилий Организации Объединенных Наций в поддержку программ развития Африки. |
| In conclusion, I wish to mention the contribution of my country to the development of dialogue among civilizations. | В заключение хочу сказать о вкладе моей страны в развитие диалога между цивилизациями. |
| In conclusion, let me point to the link among population, development and sustainability. | В заключение позвольте мне отметить связь между народонаселением, развитием и устойчивостью. |
| Lastly, she stressed the need to reverse the decline in financial resources for United Nations operational activities for development. | В заключение оратор подчеркивает необходимость обращения вспять тенденции к сокращению финансовых ресурсов, выделяемых для оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
| In conclusion, new initiatives will have to embrace an integrated approach to social development. | В заключение следует отметить, что новые инициативы должны будут предусматривать применение комплексного подхода к социальному развитию. |
| In conclusion, the future development of worldwide economic and social conditions hinges upon our ability to find innovative solutions. | В заключение я должен сказать, что будущее развитие мировых социально-экономических условий зависит от нашей способности находить новаторские пути решения проблем. |
| Finally, I would like to say that there can be no development without peace and stability. | В заключение хотелось бы отметить, что без мира и стабильности развитие невозможно. |
| The agreement allowing Cuban commercial airlines to overfly the territory of the United States was an encouraging development. | Заключение соглашения, позволяющего кубинским коммерческим авиакомпаниям совершать полеты над территорией Соединенных Штатов, является весьма обнадеживающим событием. |
| In conclusion, I will say that, today, Africa's development problems are immense and complex, and require urgent attention. | В заключение я хотел бы отметить, что сегодня проблемы развития Африки огромны и сложны и требуют безотлагательного внимания. |
| In conclusion, he called for an appropriate appraisal of the effect of debt relief on the development of African countries. | В заключение он призвал к проведению соответствующей оценки последствий облегчения бремени задолженности для развития африканских стран. |