In conclusion, the work of the International Law Commission exemplified the important effort that the General Assembly was making to encourage the progressive development of international law and its codification. |
В заключение Юрисконсульт подчеркивает, что работа Комиссии свидетельствует о важности деятельности Генеральной Ассамблеи, направленной на поощрение прогрессивного развития международного права и его кодификации. |
In conclusion, I wish to stress that, aware of its basic responsibility for efforts relating to the promotion of development, Africa is determined to work to improve its political, economic and social situation. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что, осознавая свою основную ответственность за усилия в контексте содействия обеспечению развития, Африка преисполнена решимости направить усилия на улучшение своего политического, экономического и социального положения. |
In closing, I would like to voice our conviction that guaranteeing and respecting individuals' human rights and basic freedoms is a cornerstone in the development of a democratic civil society. |
В заключение я хотел бы высказать наше убеждение в том, что гарантирование и соблюдение прав человека и основополагающих свобод является краеугольным камнем развития демократического гражданского общества. |
Finally, the delegation expressed confidence in the Fund's strong comparative advantage in helping to mobilize important and much-needed reforms related to the development of technical norms and to the structures needed to implement them. |
В заключение она выразила уверенность в значительных сравнительных преимуществах Фонда в плане содействия мобилизации усилий для проведения важных и крайне нужных реформ, касающихся разработки технических норм и создания механизмов, необходимых для их осуществления. |
In conclusion, I would like to express our conviction that consolidating the world community's efforts to secure conditions favourable to children's development throughout the world would be the best guarantee for achieving that goal. |
В заключение я хотела бы выразить нашу убежденность в том, что укрепление усилий мирового сообщества по обеспечению условий, способствующих развитию детей во всем мире, станет наилучшей гарантией достижения этой цели. |
In conclusion, may I say that we believe the international community has every reason to give a positive assessment of the developments in East Timor and of the prospects for its development. |
В заключение хочу сказать, что, по нашему мнению, у международного сообщества есть достаточно оснований, чтобы положительно расценивать развитие и перспективы положения в Восточном Тиморе. |
The one lesson that we have clearly learned is that globalization per se or alone does not result in the fulfilment of the rights implied in the process of the right to development. |
Единственное однозначное заключение, к которому мы можем прийти, состоит в том, что сама по себе или только одна глобализация не обеспечивает осуществление прав, которые предполагает процесс реализации права на развитие. |
She concluded by thanking the Board for encouraging country-level capacity development initiatives, and the United Nations system for its support in helping meet country needs. 105. |
В заключение она поблагодарила Исполнительный совет за поддержку инициатив, направленных на укрепление национального потенциала, а также выразила признательность Организации Объединенных Наций за помощь в удовлетворении потребностей страны. |
In closing, I would like to extend my profound appreciation to the Government of the United Kingdom for its continued support and assistance in this and other sectors of the development of Sierra Leone. |
В заключение я хотел бы выразить глубокую признательность правительству Соединенного Королевства за его неизменную поддержку и помощь в этом и других секторах развития Сьерра-Леоне. |
In conclusion, he appealed for enhanced coordination of the activities of the United Nations system in the field of environment and development and greater coherence among the various environment-related forums and instruments. |
В заключение он призывает усилить координацию деятельности системы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды и развития и повысить уровень согласованности в действиях различных экологических форумов и механизмов. |
Finally, the primary responsibility for the development of Africa remains with African countries themselves, and the international community has a role to play in that respect. |
В заключение хочу сказать, что основная ответственность за развитие Африки лежит на самих африканских странах, но и международное сообщество также призвано сыграть в этом отношении свою роль. |
In conclusion, I should like to reiterate the view already expressed by many speakers that the threat posed by HIV/AIDS to the lives of our people and to our socio-economic development - especially in developing countries - is real and will be costly. |
В заключение я хотел бы вновь подтвердить мнение, которое уже было выражено многими ораторами, относительно того, что угроза, которую представляет собой ВИЧ/СПИД для жизни наших народов и нашего социально-экономического развития, особенно в развивающихся странах, является реальной и потребует больших затрат. |
To conclude, let me reiterate the commitment made by my Government to work actively with each one of the brother countries of the region for the sake of long-lasting peace and sustainable development. |
В заключение позвольте мне подтвердить взятое моим правительством обязательство тесно взаимодействовать с братскими странами нашего региона в целях обеспечения прочного мира и устойчивого развития. |
I shall conclude by expressing the wish that this session in New York will confirm the commitment undertaken in Istanbul to mobilizing significant resources to ensure the practicable development of living standards in the towns and villages. |
В заключение я хочу выразить пожелание относительно того, чтобы данная сессия в Нью-Йорке подтвердила взятые в Стамбуле обязательства по мобилизации значительных ресурсов в целях обеспечения практического улучшения уровня жизни в городах и поселках. |
Let me conclude by informing you that the delegation of the Republic of Macedonia will this year, once again, together with other delegations, submit a resolution on the maintenance of international security, good-neighbourliness, stability and development in Southeastern Europe. |
Позвольте мне в заключение сообщить, что Республика Македония в текущем году вновь совместно с другими делегациями представит проект резолюции о поддержании международной безопасности, добрососедских отношениях, стабильности и развитии в Юго-Восточной Европе. |
In conclusion, Ambassador Despouy pointed out that, in the interest of the progressive development of international norms in disability, there should be a binding legal instrument at this time. |
В заключение посол Деспуи отметил, что в интересах прогрессивного развития международных норм в области инвалидности должен быть создан юридически обязательный к соблюдению документ. |
Finally, he recalled the importance of the commodity sector for the socio-economic development of Africa, and hoped that the debate in New York would result in strong political support from the international community. |
В заключение оратор подчеркнул важность сырьевого сектора для социально-экономического развития Африки и выразил надежду на то, что прения в Нью-Йорке позволят мобилизовать решительную политическую поддержку со стороны международного сообщества. |
Lastly, he emphasized that helping enterprises to become more competitive was at the heart of development and would determine what benefits could be derived from the Doha Ministerial Conference and the follow-up to it. |
В заключение оратор подчеркнул, что оказание поддержки предприятиям в повышении их конкурентоспособности имеет первостепенное значение для развития и от этого будет зависеть, какие выгоды могут быть получены от итогов Конференции министров в Дохе и вытекающего из нее последующего процесса. |
He concluded that there is good potential for development NWFP sector because of available resources, traditional knowledge of products and processing, a population ready to participation in such work and the presence of the necessary legislative base and a growing demand. |
В заключение он отметил, что в связи с наличием ресурсов и традиционных знаний о продуктах и их переработке, готовностью населения участвовать в такой работе, существованием необходимой законодательной базы и ростом спроса возможности для развития сектора НДЛТ являются благоприятными. |
In conclusion, I would like to state that the Government of Pakistan is fully committed to promoting ICT as one of the vehicles of development. |
В заключение я хотел бы заявить о том, что правительство Пакистана преисполнено решимости всесторонним образом поощрять распространение ИКТ как одной из движущих сил развития. |
As a final note, Croatia believes that it would be desirable to specify time limits for their achievement and to assume responsibility for national and international actions that are directed towards our common goal: the achievement of people-centred sustainable development. |
В заключение я хотела бы высказать пожелание Хорватии относительно установления временных сроков для их выполнения и принятия обязательства по осуществлению на национальном и международном уровнях мер, направленных на достижение нашей общей цели: обеспечение устойчивого развития, ориентированного на интересы человека. |
In closing, he once again acknowledged the common interest in promoting information technology in support of development efforts and facilitating a process of globalization that would spread its benefits to all countries. |
В заключение он вновь отмечает общий интерес в отношении распространения информационных технологий в поддержку усилий в области развития и поощрения процесса глобализации, что обеспечит распространение выгод от нее на все страны. |
"I wish to conclude by stressing the undeniable fact that the concrete development of our societies cannot be attained or pursued without the genuine, effective participation of women in all political, economic and social activities. |
В заключение мне хотелось бы подчеркнуть один бесспорный факт, который состоит в том, что поступательное развитие нашего общества не может осуществляться и быть обеспечено без подлинного и эффективного участия женщин во всех видах деятельности - политической, экономической и социальной. |
In closing, let me express my delegation's sincere wish for this special session of the General Assembly not to end as an exercise in rhetoric, but to help to restore momentum for social development. |
В заключение я хотел бы от имени моей делегации искренне пожелать всем участникам этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, чтобы наше мероприятие не утонуло в словах, а помогло придать новый импульс процессу социального развития. |
In closing, we would urge the Council to use all of the conflict prevention tools at its disposal to address emerging conflicts at a much earlier stage of their development. |
В заключение мы настоятельно призываем Совет использовать весь имеющийся в его распоряжении инструментарий предотвращения конфликтов, с тем чтобы заниматься возникающими конфликтами на гораздо более раннем этапе их развития. |